"Александр Дюма. Кучер кабриолета " - читать интересную книгу автора

штаны и рубашка, рукава которой он засучил выше локтя.
"Вы ничего не желаете наказать мне?" - спросил я, приближаясь к нему.
"Нет, - ответил он. - У меня нет ни отца, ни матери. В случае моей
смерти..."
Он написал несколько слов на клочке бумаги.
"В случае моей смерти, ты отдашь эту записку Марии..."
Он опять взглянул на бездыханное тело капитана и, направляясь к своему
противнику, проговорил:
"Ну что ж, приступим, господа".
"Но у вас нет свидетелей", - возразил г-н Альфред.
"Вы уступите мне одного из своих".
"Эрнест, перейдите на сторону господина Эжена".
Один свидетель приблизился к моему хозяину, другой взял оружие,
поставил противников в четырех шагах друг от друга, вложил им в руки эфесы
шпаг и отошел в сторону со словами:
"Начинайте, господа".
В тот же миг противники шагнули вперед, и клинки их скрестились у
самых рукояток.
"Отойдите назад", - сказал мой хозяин.
"Не в моих правилах отступать", - ответил г-н Альфред.
"Хорошо".
Господин Эжен шагнул назад и встал в оборонительную позицию.
Я пережил страшные десять минут. Шпаги вились, как змеи, одна возле
другой. Г-н Альфред наносил удары, а мой хозяин, следя глазами за его
шпагой, парировал их с таким спокойствием, словно находился в фехтовальной
школе. Я себя не помнил от гнева. Будь здесь слуга г-на Альфреда, я,
кажется, задушил бы его.
Дуэль продолжалась. Г-н Альфред горько посмеивался, мой хозяин был
холоден и спокоен.
"Ага!" - вскричал г-н Альфред.
Он ранил моего хозяина в руку: потекла кровь.
"Пустяки, - возразил г-н Эжен, - продолжим".
Пот лил с меня в три ручья.
Свидетели приблизились. Г-н Эжен махнул рукой, требуя, чтобы они
отошли. Его противник воспользовался этим и сделал выпад; мой хозяин
слишком поздно прибег к защите, и теперь кровь брызнула из его бедра. Я сел
на траву: ноги не держали меня.
Господин Эжен был все так же холоден и спокоен; однако видно было, что
он крепко сжал зубы. Пот крупными каплями стекал со лба его противника,
который явно терял силу.
Мой хозяин шагнул вперед; его противник отступил.
"Я полагал, что вы никогда не отступаете", - проговорил господин Эжен.
Господин Альфред сделал ложный выпад; г-н Эжен парировал его удар с
такой силой, что шпага противника взметнулась вверх, словно он отдавал
честь. На мгновение грудь его осталась открытой, и клинок моего хозяина
вошел в нее по самую рукоятку.
Господин Альфред вытянул вперед руки, выпустил оружие и продолжал
стоять словно потому, что проткнувшая его насквозь шпага удерживала его в
вертикальном положении.
Господин Эжен вытащил свою шпагу, и его недруг рухнул на землю.