"Александр Дюма. Кучер кабриолета " - читать интересную книгу авторалестнице, словно юноша, вбежал в спальню, ни с кем не здороваясь, и, плача,
бросился к кровати дочери. "Мария, дорогое дитя, любимая девочка моя!" - твердил он. Когда я вошел, трудно было не растрогаться, видя их в объятиях друг друга. Старик прижимался своей львиной головой с большущими усами к личику дочери, сиделка плакала, г-н Эжен плакал, я тоже заплакал, словом, настоящий потоп. Хозяин говорит сиделке и мне: "Надо оставить их вдвоем". Мы выходим все трое. Г-н Эжен берет меня за руку и говорит: "Подожди Альфреда де Линара - он скоро вернется с бала - и попроси его зайти ко мне". Я занимаю наблюдательный пост на лестнице и думаю: "Ну, приятель, ты за все получишь сполна". По прошествии четверти часа слышу "траля-ля, траля-ля!" Это он поднимается по лестнице, что-то напевая. Я вежливо обращаюсь к нему: "Мой барин просит вас на два слова". "Разве твой барин не может подождать до завтра?" - возражает он насмешливо. "Видно, не может, раз он просит вас зайти немедленно". "Хорошо. Где он?" "Я здесь, - говорит г-н Эжен, услышавший наш разговор. - Не будете ли вы так добры, сударь, войти в эту комнату?" И он указывает на дверь комнаты, где находится мадемуазель Мария. Я ничего не мог понять. знак не вводить гостя, пока он не спрячется. Как только старик скрылся, я говорю: "Входите, господа". Мой хозяин вталкивает г-на Альфреда в спальню, затворяет за ним дверь, и мы остаемся в коридоре. Я слышу дрожащий голос: "Альфред!" - и другой удивленный голос, вопрошающий: "Как, Мария, вы здесь?" "Господин Альфред - отец ребенка?" - спрашиваю я у хозяина. "Да, - отвечает он. - Давай постоим здесь и послушаем". Сперва до нас доносился только невнятный голос мадемуазель Марии, которая, казалось, о чем-то просила г-на Альфреда. Это продолжалось довольно долго. В конце концов мы услышали мужской голос. "Нет, Мария, - говорил он, - это невозможно. Вы с ума сошли. Я не властен жениться на вас: я завишу от своей семьи, и она не потерпела бы этого брака. Но я богат, и если деньги..." При этих словах в комнате началось что-то невообразимое. Капитан даже не дал себе труда отворить дверь комнатки, где он прятался, а высадил ее ударом ноги. Мадемуазель Мария вскрикнула, капитан выругался, да так громко, что зазвенели стекла. "Идем", - сказал мне хозяин. Мы подоспели вовремя. Капитан Дюмон повалил г-на Альфреда и придавив его коленом, собирался свернуть ему голову, словно какому-нибудь куренку. Мой хозяин разнял их. Господин Альфред встал на ноги; он был бледен, взгляд неподвижен, зубы крепко сжаты. Он не удостоил ни одним взглядом мадемуазель Марию, |
|
|