"Александр Дюма. Джузеппе Бальзамо (Записки врача, том 1)" - читать интересную книгу автора

Улыбаясь, он спокойно поднял голову и встряхнул ненапудренными
волосами, которые держала лента, повязанная на его голове.
- Ego sum qui sum, - сказал он, - я тот, кто я есмь. Он обвел
взглядом тесно окруживших его людей. Под его властным взглядом шпаги
медленно опускались по мере того, как незнакомец переводил взгляд от
одного призрака к другому. Одни призраки опускали шпаги немедленно,
подчиняясь влиянию незнакомца, другие - нехотя, как бы пытаясь
противодействовать ему, - Ты произнес неосторожное слово, - вымолвил
председатель, - ты не говорил бы так, если бы знал о последствиях.
Незнакомец, улыбаясь, покачал головой.
- Я ответил так, как должен был ответить, - произнес он.
- Так откуда же ты прибыл? - спросил председатель.
- Я пришел к вам из Страны восходящего солнца.
- Однако согласно полученной инструкции мы ожидаем посланца из Швеции.
- Идущий из Швеции может прибыть с Востока, - возразил незнакомец.
- Повторяю: мы не знаем, кто ты.
- Кто я!.. Хорошо, - сказал незнакомец, - я скажу вам, кто я, когда
придет время, раз уж вы делаете вид, что не понимаете, кто перед вами. Но
прежде я скажу вам, кто вы.
Призраки содрогнулись, поспешно переложили мечи из левой руки в
правою и вновь подступили к незнакомцу. - Начнем с тебя, - проговорил
незнакомец, указав на председателя. - Ты мнишь себя Богом, на самом деле -
ты только его глашатай. Ты представляешь шведскую ложу; я назову твое имя,
чтобы избавить себя от необходимости называть остальных. Сведенборг,
неужели ангелы, с которыми ты непринужденно беседуешь, не сообщили тебе,
что тот, кого ты ожидаешь, уже в пути?
- Да, - отвечал председатель, приподняв капюшон, чтобы лучше видеть
собеседника. - Они мне сказали.
Откинув капюшон савана, он нарушал обычаи ложи. Перед собравшимися
предстал восьмидесятилетний старец с благородными чертами лица и
благообразной седой бородой.
- Прекрасно! - воскликнул незнакомец. - Итак, слева от тебя -
представитель английского кружка и председатель каледонской ложи.
Приветствую вас, милорд! Если вы унаследовали величие своего предка,
Англия может надеяться на возрождение былой славы.
Шпаги опустились, гнев мало-помалу сменялся удивлением.
- А, вот и вы, капитан! - продолжал незнакомец, обращаясь к крайнему
слева от председателя чину ордена. - В какой гавани оставили вы прекрасный
корабль, с которым вы обращаетесь нежно, словно с любовницей? Фрегат столь
же славен, как и его имя - "Провидение", которое должно принести удачу
Америке, не так ли?
Он обратился к чину ордена, сидевшему справа от председателя.
- Теперь твоя очередь, цюрихский пророк, - произнес он. - Ну-ка,
посмотри мне в глаза, ведь ты предсказываешь судьбу по лицу, так скажи во
всеуслышание, не доказывают ли линии моего лица высокого предназначения?
Тот, к кому он обратился, отступил на шаг.
- Ну что ж, - продолжал незнакомец, взглянув на его соседа, - тебе,
потомок королевского рода Пелайо, предстоит вторично изгнать мавров из
Испании. Это было бы нетрудно, если только кастильцы не навсегда потеряли
шпагу Сида.