"Венди Дулиган. Младшая сестренка " - читать интересную книгу автора

мальчиком, Гонсалес, юрист по профессии, наверняка захочет получить над ним
опеку. А Джулия хотела сначала убедиться в том, что он достоин этого.
Она вспомнила историю романа Мэри и Гонсалеса. Они познакомились в баре
и стали встречаться. Вскоре Мэри переехала жить в его квартиру.
- А потом я забеременела и стала ему не нужна, - рассказывала она с
ироничной усмешкой на накрашенных ярко-красной помадой губах, убирая со лба
сбившуюся прядь волос. Сестры тогда сидели в креслах-качалках на террасе
бабушкиного дома. Мэри закрыла пледом раздавшийся живот, из которого через
месяц должен был появиться Джонни. - Он бросил меня. Это факт. Знаю, о чем
ты думаешь, Джул, и ты, наверное, права: я должна заставить его платить за
ребенка. К его счастью, я слишком горда, чтобы о чем-либо просить этого
самовлюбленного эгоиста.
А я не буду горда, думала Джулия. И хотя у нее сложилось негативное
отношение к Эдварду Гонсалесу еще до ее встречи с ним, она решила, что у
мальчика должен быть отец. Хотя, надо признаться, мужчин в их семье
преследовал какой-то рок.
Женщины семьи Харриет чаще всего оставались без мужей, а их дети - без
отцов. Отец Дианы был убит в пьяной драке, когда его дочери было три года.
Четырнадцать лет спустя Диана вышла замуж за алкоголика, оставившего семью,
когда их дочь Дафния была еще младенцем.
С тех пор история повторялась. Мать Джулии, Дафния, не выходила замуж
за отца своей старшей дочери, Мэри. Правда, с отцом второй дочери, Джулии,
она зарегистрировала отношения. По трагической случайности Дафния и ее муж
погибли в автокатастрофе, когда отправились в свое первое и оказавшееся
последним путешествие. Диане пришлось одной растить внучек.
Теперь, после смерти сестры, Джулия была полна решимости найти
племяннику отца. Этот малыш достоин лучшей участи, твердо решила она.

1

Наконец-то она увидит Эдварда Гонсалеса. Причем не по телевизору и не в
утренней газете. Она посмотрит в холодные глаза человека, оставившего ее
сестру с ребенком на руках, и еще подумает, подходит ли этот мужчина на роль
отца ее племянника.
Вскинув голову, Джулия Литтон презрительно поджала губы и стала локтями
прокладывать себе дорогу в толпе общественных деятелей, профессоров,
студентов и репортеров, до отказа заполнивших актовый зал университета
Сан-Антонио.
Собравшиеся явно томились в ожидании Эдварда Гонсалеса. Кампания по
улучшению условий жизни латиноамериканцев в США, начатая им, сделала его
чем-то вроде национального героя, а его методы борьбы за права иммигрантов -
бойкоты, пикетирования, жесткие требования к нанимателям, яркие публичные
выступления, заявления в прессе - вызывали горячее одобрение у молодежи.
Ходили слухи, что женщины тоже без ума от Эдварда.
Очевидно, только Джулия, знавшая горестную историю сводной сестры, была
другого мнения об этом борце за права человека. Не знаю, смогу ли я выказать
по отношению к нему даже холодную вежливость, засомневалась она.
Тут Джулия поспешила занять свободное место во втором ряду. Усевшись
поудобнее, она пригладила длинные русые волосы и откинулась на спинку
кресла.