"Гейл Дуглас. Весь путь " - читать интересную книгу автора

Волна непрошеных воспоминаний поднялась в душе Бриттани, рождая
пьянящее желание. Вот он, каким она увидела его впервые. Загадочный и
элегантный, в безукоризненном темном костюме, белая рубашка оттеняет
бронзовый загар. Джейк, снявший пиджак и галстук, закатавший рукава рубашки,
предлагает ей рюмочку коньяка у себя в номере, гладит ее по руке, а серые
глаза буквально завораживают ее. Джейк, в своей великолепной наготе,
приближается к постели, где она уже ждет его.

- Моя машина у входа, - сказал он, открывая одну из двойных стеклянных
дверей, - а дождь нам не страшен.
Бриттани посмотрела на него в недоумении: машина? дождь?
- Не думаю, что нам понадобится зонтик, - пояснил он, увидев
растерянность на ее лице.
Она улыбнулась, кивнула и удивилась про себя, как это она собиралась
оттолкнуть Джейка, если он так умеет притягивать ее.
Джейк привез ее на холмы Северного Ванкувера, в японский ресторанчик,
не знакомый ей ранее, состоящий из камышовых занавесок, успокаивающей,
мягкой музыки кото и грациозных официанток в традиционных костюмах гейш.
Здесь посетители переобувались в шелковые тапочки, оставляя туфли у входа в
маленький кабинет.
Бриттани почувствовала себя неловко в этой интимной обстановке, ведь
она настроилась на разговор в более оживленном месте. И волнение ее еще
больше усилилось.
Когда они уселись на подушечки за низким столиком, она заметила:
- Ванкувер - мой город, а не твой, и я здесь работаю в гостиничном
бизнесе. Откуда ты знаешь это местечко? Я о нем не слышала.
Джейк улыбнулся, довольный тем, что удивил ее:
- Кто столько путешествует, подобно мне, знает все о таких
замечательных уединенных ресторанчиках. И я не раз бывал в Ванкувере, это не
далеко от Калифорнии.
- А ты на какое-то время обосновался в Калифорнии? - спросила Бриттани,
как бы между прочим. Немного легкой болтовни перед трудным разговором,
казавшейся в порядке вещей для такой расслабляющей обстановки.
- В последние десять лет у меня офис и небольшая квартира в
Санта-Барбаре, хотя я не оставался там подолгу, - сказал он, беря фарфоровый
кувшинчик с подогретой сакэ, который принесла официантка. - Инженерные
контракты заставляют меня много путешествовать, обычно в отдаленные уголки
мира, - он нежно улыбнулся ей, - как ты знаешь.
- Наверное, там кто-нибудь поливает твои комнатные растения, - сказала
Бриттани, но тут же осеклась. Шутка прозвучала подозрительно, как очередное
закидывание удочки.
Джейк рассмеялся:
- У меня нет цветов. Они могут привязать человека, не хуже домашних
животных.
Или детей, подумала она. Или...
- Правда, есть одна женщина, которая присматривает за квартирой, -
продолжал он.
"Еще бы", - подумала она, но спокойно улыбнулась.
Джейк хитро посмотрел на нее, словно пытаясь понять, чему это она
улыбается, и добавил: