"Александр Дейч. Гарри из Дюссельдорфа (о Генрихе Гейне)" - читать интересную книгу автора

заняться воспитанием сына. Мальчик рос под наблюдением матери, которая
была очень образованной. Еще живя в родительском доме, она помогала отцу в
его научных работах и поражала посетителей доктора фон Гельдерна
прекрасным знанием латинского языка.
Трезвая, рассудительная натура матери, ее любовь к здравому смыслу
значительно расходились с поэтическими мыслями и мечтами мальчика. Он
горячо любил сказки, легенды, народные песни, страшные истории с
привидениями.
В это утро Гарри не сиделось за столом. Воспользовавшись тем, что мать
загляделась на необычный костюм отца, мальчик незаметно выскользнул в
переднюю, надел куртку и шапку и выбежал на улицу, где резко звучал
барабанный бой.
- Гарри, Гарри! - позвала мать. - Куда он исчез?
Но появившаяся в дверях нянька Циппель испуганно сказала, что Гарри
убежал на улицу. Бетти всплеснула руками, а Самсон добродушно сказал:
- Не пугайся, дорогая моя, он не маленький и с подоконника не свалится.
В каждой семье хранятся свои истории. Случай, о котором вспомнил Самсон
Гейне, произошел, когда Гарри бьпо шесть лет. Однажды в жаркий летний
день мальчик сет с книжкой на подоконник и стал задумчиво смотреть в окно.
Разморенный жарой, он прилег и заснул, свесив гочоау вниз. Подоконник был
узок, туловище свисало из окна. Проходившие по Болькеровой улице с испугом
с. - елили за мальчиком. Они позвали мать, которая' выбежала па мостовую.
Расстелили пуховые перины подушки, ковры, чтобы ребенок, упав на улицу, не
разбился Разбудить его боялись, так как от неожиданности он мог скатиться
вниз. Войти в комнату тоже было опасно, потому что стук двери мог спугнуть
спящего мальчика. Наконец мать решилась. Она сняла обувь, тихонько откоыла
дверь и стала подкрадываться к окну, внизу, на улицe, замерли зеваки.
Бетти протянутла руки, схватила сына и прижала его к груди. С улицы
доносилось - "Да здравствует мадам Гейне!.. Ура!.."
"Мама зачем ты меня разбудила? Мне снилось, что я в райском саду и
птицы пели песни, которые я сочинил", - сказал Гарри.
Услыхав о подоконнике, Бетти улыбнулась, но тут же сказала:
- Смотри, какая толпа на улице, его могут задавить.
- Не задавят, - уверенно сказал отец. - Не забудь, что он уже лицеист.
Я встретил вчера ректора Шальмейера и он очень хвалит Гарри за успехи.
Действительно, Гарри в этот первый год ученья в лицее легко усваивал
школьную науку и особенно увлекался древней и новой поэзией. Он мог
рассказать наизусть все античные мифы и знал их не хуже, чем "Гулливера"
Свифта или волшебные сказки Шарля Перро.
- Я даже рад, что он пошел посмотреть на французов. Он слишком любит
книги, пусть увидит жизнь. Я в его возрасте...
Но тут Бетти добродушно пошутила над мужем:
- Знаю, знаю... Ты в его возрасте уже участвовал в походах принца
Кумбсрлендского.
Самсон Гейне весело рассмеялся и обнял жену:
- В такой день я даже не могу рассердиться!..


ПОД ФРАНЦУЗСКИМ ЗНАМЕНЕМ