"Клод Дюбуа. Триумф новой золушки " - читать интересную книгу автора

присутствующих обратились на нее. Сибиллу внезапно пронзила жгучая догадка,
что ее платье слишком декольтировано и открывает верхнюю часть ее красивого
бюста.
Она нервно улыбнулась и была очень благодарна Дэвиду Родни, что он
подошел к ней и поздоровался. Твердо взяв ее дрожащую руку в свою, он
представил Сибиллу гостям.
- Миссис Уитни, это - Сибилла Морган. - Потом обратился к симпатичному
господину невысокого роста в белом льняном костюме: - Мисс Морган, могу я
представить вас месье Жевре, нашему гостю из Парижа. Мисс Амброз вы уже
знаете.
Ли высокомерно кивнула. Она осмотрела Сибиллу с головы до ног. Ее
взгляд был ледяным. Улыбка просто замерзла на губах.
Миссис Уитни оказалась стройной высокой дамой. "Правда, немного
суховата", - отметила Сибилла. У гостьи сильно выступали ключицы, а кожу
покрывали темные веснушки.
Сибилла дала бы миссис Уитни лет шестьдесят, а ее мужу еще больше.
Ростом он был ниже своей жены и производил довольно забавное впечатление.
Его живот напоминал шар, и вообще весь он был какой-то круглый.
Сибилла знала, что Уитни были ближайшими соседями. Они построили свою
маленькую виллу близко к пляжу, у кромки леса. Каждый раз, когда она
проходила мимо их дома, то всегда слышала оживленные голоса гостей Уитни. По
всей видимости, они были очень общительными людьми.
Миссис Уитни обратилась к Сибилле своим немного громким голосом:
- Моя дорогая, как вы замечательно загорели! Вам это так идет, и
маленькая раковина на цепочке восхитительна! - И, обратившись к Ли,
спросила: - Вам не кажется, Ли, что это очень оригинально, не правда ли?
- Я полагаю, что мисс Морган с ее коричневой кожей и кудрявыми волосами
выглядит просто как туземка. - Голос Ли звучал снисходительно.
На ней самой было изысканное черное шелковое платье, сшитое, наверное,
у известного модельера. Одно плечо оставалось открытым, на другом материал
собирался в складки и придерживался большой брошью, усеянной бриллиантами,
турмалинами и жадеитами.
Было заметно, что Ли в очень плохом настроении, чуть ли не в ярости. Ее
недовольное лицо никак не гармонировало с элегантным платьем.
- Нет, Ли, я так не считаю, - продолжала миссис Уитни. - Она выглядит
так естественно и прекрасно. Какая свежесть! - Она снова с улыбкой
обратилась к Сибилле: - Где вы нашли эту замечательную раковину?
Сибилла ничего не могла с собой поделать, краска бросилась ей в лицо,
когда Ли метнула на нее уничтожающий взгляд. Но она заставила себя
улыбнуться и ответила миссис Уитни:
- На пляже...
- Мне бы хотелось иметь такую же для моей внучки...
- Я найду вам еще одну красивую раковину, - тотчас же предложила
Сибилла.
- Это очень любезно с вашей стороны.
Сибилла уже забыла о своей неуверенности, которую чувствовала вначале.
Все были очень любезны с ней, кроме Ли. Но ей не хотелось принимать это
близко к сердцу.
Внезапно рядом с ней появился Вонг и спросил, что она будет пить.
Сибилла заказала себе шерри, надеясь, что не допустит при выборе напитка