"Клод Дюбуа. Триумф новой золушки " - читать интересную книгу автора

Сибилла была ошеломлена, не понимая, что все это должно обозначать.
Нависло гнетущее молчание.
- Они великолепны, - начала она, поскольку не представляла, как должна
реагировать. Дэвид Родни взорвался.
- Великолепные? О Боже! Великолепные! Мисс Морган, эти цветы
великолепны только тогда, когда они растут в моем патио, который я велел
спроектировать ради этих цветов. Они были доставлены сюда из Англии
специальным рейсом. Понадобилось восемь лет, чтобы вырастить эти растения до
их цветения. Восемь лет, мисс Морган! Эти орхидеи для меня бесценны. Вы это
понимаете? И вы позволили себе, как сказала мне мисс Амброз, срезать цветы,
чтобы поставить их сегодня вечером на обеденный стол! - Он кричал все
громче, буквально ревел, словно бык.
Для Сибиллы это было как гром среди ясного неба. Она хотела объяснить,
что не дотрагивалась до орхидей, но тут вмешалась мисс Амброз.
- Я действительно не знала, что и сказать, когда увидела сегодня, как
вы оформляете букет. - Она смотрела прямо на Сибиллу. - Сначала я считала,
что лучше Дэвиду ничего не говорить. Но когда он вошел в комнату, то
подумал, что это сделала я. Дэвид позвал меня сюда и обвинил. Совершенно
несправедливо, позволю себе заметить, дорогой. - Она сделала небольшую паузу
и положила руку ему на плечо. - Как будто бы я могла сделать что-либо
подобное! Я понимаю, что значат для тебя эти цветы. Мне очень обидно слышать
подобные упреки! - На ее лице появилось мученическое выражение.
Сибилла лишилась дара речи. Мысли в голове перепутались. Если она
сейчас начнет оспаривать это обвинение, кому поверит Дэвид Родни? Ей или
своей невесте? Во всяком случае, он попадет в сложную ситуацию. И как она,
Сибилла, сможет доказать, что не она сорвала цветы? Ей, так или иначе,
нечего терять. Почему бы ей не принять на себя наказание, пусть этой
избалованной Ли все сойдет с рук. Ли получила все, что она хотела, вместе с
богачом и красавцем Дэвидом Родни в придачу.
Если бы Сибилла не была так подавлена, то она защищалась бы изо всех
сил. Но теперь у нее не было желания.
Тим громко заплакал. Он бросился к Сибилле, обнял ее и храбро крикнул
Дэвиду Родни:
- Только посмей ее тронуть!
Сибилла, мягко высвободившись из объятий Тима, погладила его по голове,
вытерла слезы поясом своего купального халата.
- Нет, - успокаивала она мальчика, - мистер Родни не тронет меня. - Она
посмотрела на бледного Дэвида Родни. Ей было жаль, что он так расстроен
из-за потери орхидей. - Я не знала, что орхидеи настолько ценные, мистер
Родни. - Больше она ничего не сказала, так как это было бы уж слишком -
сознаться в том, чего не делала. Но если бы Сибилла заявила, что это была не
она, тогда мисс Амброз оказалась бы лгуньей. А этого Сибилла не хотела.
Мягкий голос Сибиллы несколько успокоил Дэвида Родни. Он смотрел на нее
мрачно и отчужденно. Но и свою невесту он тоже наградил злым взглядом. Потом
повернулся и вышел из комнаты.
Ли Амброз смерила Сибиллу с головы до ног насмешливым взглядом, как
будто хотела бросить ей вызов. Затем пожала плечами и последовала за Дэвидом
Родни.
Сибилла взяла Тима за руку и отправилась с ним в его комнату, чтобы
искупать мальчика на ночь и переодеть. Позднее она отвела его к Вонгу