"Клод Дюбуа. Триумф новой золушки " - читать интересную книгу автора

Тимом вряд ли облегчит разговор с Дэвидом Родни.
Сибилла одела мальчика и отвела его на кухню, чтобы он позавтракал. Она
выпила колу, надеясь немного успокоиться. Кофе не было из-за отсутствия
воды.
Сибилла вошла в кабинет Дэвида Родни. Тот сидел за письменным столом.
На его лице уже не было пены от крема для бритья, и она увидела темные
волосы небритой щетины.
Прежде чем он успел начать говорить, Сибилла произнесла:
- Это моя вина, мистер Родни. Я вчера днем уснула у бассейна.
По-видимому, именно в это время мальчик включил насос, так как он играл
поблизости. Если с этим связаны какие-либо расходы, вы можете вычесть эту
сумму из моего жалованья. Мне очень жаль, что было столько неприятностей для
всех.
Он спокойно смотрел на нее.
- Садитесь, мисс Морган. Хотя я разделяю ваше мнение, что все это
произошло из-за вашей небрежности, все же считаю, что часть вины лежит также
и на мне. В конце концов, мы вас не приглашали на роль няни. К тому же
нельзя было требовать, чтобы вы весь день занимались с Тимом. Я предполагал,
что его мать будет уделять ему больше времени. Я приглашу девушку из
ближайшего селения, которая с обеда до вечера возьмет на себя эту
обязанность. Вас я хотел бы попросить присматривать за Тимом утром и
вечером.
- Это не основная проблема, - ответила серьезно Сибилла. - Есть еще
одно дело, которое мне хотелось бы с вами обсудить. Уехал ли мистер
Макинтайер с острова? Если да, то мне хотелось бы узнать причину.
Сибилла смотрела Дэвиду Родни прямо в глаза, но в глубине души она
побаивалась его.
- С Френком Макинтайером вчера днем я расторг договор с немедленным
вступлением его в силу.
Казалось, что для Дэвида Родни это вполне достаточное разъяснение. Но
Сибилла этим не удовлетворилась.
- Вопрос "почему?" остается, таким образом, без ответа или нет? -
спросила она.
Дэвид Родни взглянул на нее с удивлением. По всей видимости, он не
привык давать объяснения. Он требовал их только от других.
- Мисс Морган, этот вопрос вряд ли может затрагивать ваши интересы.
Наверняка будет достаточно, если я скажу, что для этого решения были важные
личные причины. Когда работа здесь закончится, я дам распоряжение о переводе
вашего жалованья на ваш счет в Нью-Йорке и доставлю домой на самолете. До
этого времени я жду завершения дел с той же тщательностью, с какой вы их
начали.
Его категоричность делала любое возражение невозможным. Сибилла охотно
сказала бы ему, что замечания по поводу Ли Амброз, которые он, вероятно,
случайно услышал, нельзя было вменять в вину только одному Френку. Разве он
сам не видит, что представляет собой Ли? В конце концов, работа Френка была
безукоризненной.
Но Сибилла не рискнула все это ему изложить. Она повернулась, чтобы
уйти.
Дэвид Родни удержал ее.
- Есть еще кое-что. Я запрещаю вам поддерживать контакты с мистером