"Дафна Дю Морье. Не оглядывайся" - читать интересную книгу автора

Дафна Дю Морье.

Не оглядывайся

Перевод с английского С. Соколовой и А. Соколова.
OCR: Игорь Корнеев
Примечание: В тексте использованы форматирующие операторы LaTeX'а:
\textit{...} - курсив;
\footnote{...} - сноска;
\emph{...} - выделение текста;

- Не оглядывайся, - прошептал Джон жене, - но имей в виду, что две
старушенции вон за тем столиком пытаются меня загипнотизировать.
Быстро подхватив игру, Лора старательно зевнула, потом запрокинула
вверх голову и сделала вид, что выискивает в небе несуществующий самолет.
- Они сидят через два столика, прямо за тобой, - добавил Джон. -
Поэтому лучше не оборачиваться - будет слишком заметно.
Лора, прибегнув к самому старому в мире способу, уронила салфетку,
нагнулась, чтобы подобрать ее, а выпрямляясь, на мгновение повернулась и
быстро взглянула через левое плечо назад. Потом низко опустила голову и
втянула в себя щеки - верный признак того, что с трудом удерживается от
припадка истерического смеха.
- Это вовсе не старушенции, - пробормотала она. - Это близнецы-педики,
переодевшиеся в женское платье.
Голос Лоры угрожающе прервался - сейчас она безудержно расхохочется.
Джон поспешил плеснуть в бокал жены немного кьянти.
- Притворись, что поперхнулась, - посоветовал он. - Тогда они ничего не
заметят. Знаешь, кто это? Преступники. Они путешествуют по Европе и
постоянно меняют пол. Здесь на Торчелло\footnote{\emph{Торчелло} - остров в
Венецианской лагуне, в прошлом - оживленный торговый центр.} они
сестры-близнецы. Завтра, а может уже и сегодня, в Венеции по площади Св.
Марка будут прогуливаться под руку братья- близнецы. Все очень просто: надо
лишь переодеть платья и снять парики.
- Охотники за драгоценностями? Или убийцы? - прошептала Лора.
- Убийцы, вне всяких сомнений. Но я не могу понять, почему они
нацелились именно на меня?
Разговор прервался, потому что подошел официант. Пока он убирал фрукты
и ставил кофе, Лоре удалось овладеть собой.
- Странно, что мы их не заметили сразу, - проговорила она. - Такие
просто в глаза бросаются. Трудно не обратить внимание.
- Их скрывала компания американцев и бородатый тип с моноклем, похожий
на шпиона, - ответил Джон. - Я увидел близнецов только сейчас, когда все
остальные ушли. О, Господи! Та, что с седой гривой, опять на меня
уставилась.
Лора вытащила из сумки пудреницу и, держа ее перед собой, посмотрела в
зеркало.
- Мне кажется, они смотрят не на тебя, а на меня, - сказала она. -
Слава Богу, что я оставила свой жемчуг в гостинице, у управляющего, - она
немного помолчала, пудря нос, а потом заметила: - Дело в том, что мы глубоко
заблуждаемся. Это не убийцы и не воровки. Эта парочка - просто старые жалкие