"Юрий Дружников. Без намордника, без поводка, даже без ошейника" - читать интересную книгу автораЮрий Дружников.
Без намордника, без поводка, даже без ошейника Источник: Литгазета, 21 апреля 1993. Со времен Курбского, а то и раньше, русская литература живет частично на чужбине. Слово это последнее не нейтральное, с душком неприязни, хотя Пушкин, например, вкладывал в него то иронию, то симпатию. Эмигрировали авторы как по своей воле, так и под давлением обстоятельств, но азимут всегда был от несвободы к свободе. Практически вот уже более двух веков Запад демонстрирует полную либерализацию мысли для своих пришельцев. Недавно один мой приятель, новозеландский славист, раскопал в Парижском полицейском архиве уйму новых доносов сексотов на Тургенева. Оказалось, что не только русская тайная полиция прослеживала его активность за рубежом, но и французская, считая автора "Муму" отнюдь не немым царским шпионом. Но вот что важно: слежка никак не сказалась на литературном самовыражении Ивана Сергеича в Париже, в отличие от продолжавшихся цензурных ограничений для него на родине. К тому ж и случай с Тургеневым был все-таки исключением. Не будем преувеличивать интерес властей на Западе к русской литературе и ее представителям. Как-то, уже в эмиграции, то есть лет через двенадцать после исключения из Союза писателей, меня пригласили в Вашингтон прочитать лекцию для вопросы слушателей подошел элегантный молодой человек с платочком в кармане под цвет галстука и, протянув визитную карточку, представился. Он был из ЦРУ. - Очень приятно, - усмехнулся я. - КГБ со мной знакомился, а ЦРУ никогда. - У меня деликатный вопрос, касающийся одного из ваших коллег, - осторожно сказал он. - Не знаете ли случайно: правда, что у Пушкина была негритянская кровь? Как бы вы поступили на моем месте? Сообщить или не сознаваться? - Правда, - признался я. - А правда ли, что его преследовали? - Тоже правда. - Это потому, что он негр! - объяснил он и удовлетворенный ушел. Цереушник этот сам был чернокожим и по-своему понял проблемы русской литературы. "Свободa здесь - читатель там", - говорил мой покойный друг Сергей Довлатов. Поскольку пишу эту статью, находясь в Москве, добавлю: а теперь и свобода тут, но добавлю, замедлившись, без особой уверенности. Дело в том, что свобода русского писателя на Западе по сравнению с тутошней (как бы точнее выразиться?) нейтральней. Меньше нервов, меньше болезненности. Здесь свобода все еще групповая. Кругом табу - уже не цензурные, не политические даже, но конъюнктурные. Сказал критическое слово о Юрии Трифонове (при общем хорошем отношении), а у меня его из интервью выкинули. Спрашиваю: - Почему? Ведь я этот пассаж там еще несколько лет назад опубликовал. |
|
|