"Генри Дресинг. История Эрика [H]" - читать интересную книгу автора

мальчикам, как обычно предназначался, чтобы успокоить их и заставить вести
себя, как должно юным джентльменам. Он не имел при этом ввиду внушить им
страх! Со вздохом, он сообщил это мальчикам. Он также сказал Томми, что
сожалеет, что Томми воспринял это подобным образом. Затем он спросил Томми,
что раз тот так воспринял это, то почему он не подошел к нему и не сказал?
Томми только пожал плечами с безысходным выражением на лице. Он сказал
им, что сожалеет о причине всей этой суеты, он не собирался вызывать все это
беспокойство. Потом взыграла гордость тринадцатилетнего Томми. Он сказал,
что был озабочен не поркой, а тем, что их должен был наказывать его
собственный брат. Затем он сгорбился в руках своего брата, полностью
израсходовавшись.
Эрик, как всегда честный, тогда упомянул, что они были причиной
нарушения во время собрания. Качнув головой, так как считал, что, вероятно,
убедит их в необходимости порки его и Томми, он рассказал Марти исходный
инцидент. Грустно глядя на мистера Эриксона, Эрик медленно встал и начал
снимать свою куртку.
Мистер Эриксон с удивленным взглядом произнес: "В этом нет никакой
нужды, Эрик. Не было никакого нарушения. Насколько я мог видеть, это была
только естественная реакция брата и друга на кого-то, кого они любят. Сейчас
же наденьте вашу куртку обратно, молодой человек."
Эрик пожал плечами, надел куртку и уселся обратно на стул с выражением
неодобрения на лице. Он высказал мнение, что хотя он в действительности
пока, возможно, и не думал о получении порки, но долг все же не уплачен.
Томми, со своей стороны, взглянул на Эрика и произнес: "Эрик, ты,
ПОЖАЛУЙСТА, просто заткнись!!?? Просто скажи "спасибо" и сделай это, ладно?
Или я должен снова вырвать все волосы из твоей головы, как делал раньше??"
Мистер Эриксон взглянул на Томми и залился смехом. Он вспомнил
действия, которыми Томми побуждал Эрика согласиться на подобную ситуацию.
Успокоившись, он объяснил Марти, почему рассмеялся. По окончании объяснения
Марти тоже залился смехом, помахивая своим пальцем перед Эриком.
Эрик просто сидeл там, он был в моральном конфликте с самим собой. Он
все еще полагал, что если ты поступил дурно, то должен расплатиться за свою
ошибку. "Прощение не останавливает наказания", - всегда говорил ему его
отец. С другой стороны, он постарался согласиться с предложенной отсрочкой.
Он был просто не способен примирить эти два понятия.
Ощутив это, мистер Эриксон подошел к Эрику. Он уселся на кофейный
столик так, чтобы смотреть прямо в глаза Эрику. Затем он произнес: "Эрик,
мой мальчик, у Вас есть замечательное чувство чести, чего я не встречал у
мальчиков за много, много лет преподавания. Ваша преданность вашим идеям и
идеалам - ничуть не поразительна, Эрик, тем не менее, Вы, кажется, охвачены
ей до предела, что не здорово."
"Что Вы имеете в виду, сэр?" - спросил Эрик в замешательстве.
Мистер Эриксон тогда терпеливо стал объяснять, что имел в виду. Эрик
очень хорош в признании вины, в принятии ответственности за свои действия.
Пока это было достойной одобрения чертой характера, но есть времена, когда
он не должен быть так настойчив в возвращении долга. Он должен научиться
элегантно принимать подарок, а не настаивать на одной-единственной линии
поведения.
Сидя там, Эрик пристально слушал, что говорит ему мистер Эриксон. Он
все еще боролся со своей позицией, решение было не вполне им принято. Он