"Шеннон Дрейк. Обрученная с ветром " - читать интересную книгу автора Должно быть, вся Англия уже знает, что леди Анну похитили, что лорд
Дефорт разъярен, как лев, и что их сказочная жизнь развалилась по швам. Он узнал, что король ожидает его в своей спальне. Пирс поспешил туда. Слуга встретил его у двери и пригласил войти. К удивлению Пирса, он нашел Карла, ужинающего за столом, придвинутым к окну, - в одиночестве. На столе был еще один прибор. Пирс заколебался, глядя на пустое место. Король не всегда ужинал с королевой, но обычно в таких случаях ее место занимала какая-нибудь весьма очаровательная особа. - Вы ожидаете компанию, ваше величество? Карл указал на стул. - Да, конечно. Тебя, мой друг. Пирс сел. Слуга приблизился, чтобы разлить вино. Пальцы Пирса обхватили чашу, и он уставился на красную жидкость. Он был уверен, что все они были одурманены с помощью вина. - Что ты обнаружил? - спросил его король. - Ни черта, - ответил Пирс, - кроме того, что Джером и Джемисон спланировали все чрезвычайно хорошо и сумели бесследно исчезнуть. Король приподнял темную бровь. Пирс придвинулся к королю. - Мне нужна ваша помощь, чтобы найти ее. Карл откинулся назад, вытирая кончики пальцев белоснежной салфеткой, лежащей на его коленях. Он, колеблясь, взглянул на Пирса. Потом вздохнул. - Мне очень жаль, Дефорт. Мне действительно очень жаль отказывать тебе в чем-либо. Но я ничем не могу тебе помочь. - Я не рассчитываю на чудеса. Но вам служит так много людей. Они могут помочь мне в поисках... сегодня рано утром в церкви поместья лорда Брайанта. Их поженил отец Карри, католический священник, который издавна служит папистам, живущим в поместье Брайант. Насколько я понимаю - независимо от того, имело место принуждение или нет, - брак является совершенно законным. Ошеломленный Пирс проглотил остаток вина и покачал головой. - Они поженились без вашего разрешения. И вы только что сказали это! По католическому обряду. Вы можете позаботиться, чтобы ей разрешили развод. - Законный развод не так легко получить, даже если король - твой лучший друг. - К черту церковь... - Пирс! Я не могу послать церковь к черту. Выслушай меня. Я намерен уважать нашу церковь, а также все остальные. Когда я думаю о всех мужчинах и женщинах в этой стране, обезглавленных и сожженных из-за борьбы церквей, я заболеваю. Я придерживаюсь англиканской церкви, поскольку не могу рисковать своим троном из-за тех, кто со времен Кровавой Мэри ненавидел папистов. Но я также не собираюсь позволить католикам в этой стране позаботиться о том, чтобы у меня голова скатилась с плеч! Их поженили по законному, обязательному обряду, неважно, католическому или какому-либо другому. - Независимо от того, обвенчался он с ней или нет, я отправлюсь за ней! Она не могла уехать добровольно. Король наклонился вперед. - Я запрещаю тебе ехать за ней! - Запрещаете мне! Я следовал за вами из Англии в Шотландию, потом на континент, ваше величество. И теперь вы хотите отказать мне... |
|
|