"Шеннон Дрейк. Обрученная с ветром " - читать интересную книгу автора

- Хочу ли я ехать! Конечно, хочу! - воскликнула Мэри Кейт с
загоревшимися глазами. - Я не хочу пропустить ни минутки. Конечно, кое-чего
я не увижу, раз мне придется ехать сзади, с королевскими слугами, но мне
ужасно хочется посмотреть гостиницу. В самом деле, пожалуй, лучше я сообщу
им, что вы едете. - Она разложила на кровати чулки и платье для верховой
езды, потом, улыбаясь, поспешно прошла мимо. - Одевайтесь, Роза. У вас не
так уж много времени, - и она поспешно вышла.
Роза улыбнулась. По крайней мере, Мэри Кейт была взволнована.
Роза стояла, нахмурившись и удивляясь, почему она внезапно ощутила
леденящий холод на спине. Она стряхнула прочь это ощущение. Мэри Кейт права.
День должен быть приятным. Она подошла к туалетному столику, где ее ожидал
кувшин с теплой водой и мыло, принесенные заботливой Мэри Кейт. Умываясь,
она начала ощущать готовность к предстоящим в этот день испытаниям.
Мэри Кейт спешила по коридору, чувствуя облегчение оттого, что Роза
решила ехать. Внезапно она услышала шаги, настигающие ее. Она замедлила шаг
и оглянулась, в то время как Джемисон Брайант подошел к ней слева, а его
друг Джером - справа.
- Добрый день, милорды, - быстро проговорила она, удивляясь, почему они
как будто окружают ее.
- Действительно, день сегодня добрый, женщина, - сказал ей лорд
Брайант. - Согласна ли твоя хозяйка участвовать в охоте?
- По-моему, да, - неловко пробормотала Мэри Кейт. - Почему у вас обоих
такой хитрый вид?
- А, значит, ты собираешься ехать следом, чтобы ухаживать за ней,
верно? - спросил Джером.
- Конечно, - ответила Мэри Кейт. Что у этих двух негодяев было на уме?
Они подошли к одной из бесчисленных ниш в стене, и Мэри Кейт с испугом
поняла, что ее загоняют туда.
- Послушайте, милорды, - нервно заговорила она.
- Послушай, добрая женщина, - сказал Джемисон, подмигивая ей.
- Боюсь, что мы просто не можем позволить тебе ухаживать за твоей
хозяйкой именно сегодня вечером, - печально сказал Джемисон.
Мэри Кейт строго посмотрела на него.
- Но, милорд... Она не договорила.
Что-то набросили ей на голову. Запротестовать она не успела.
Роза была одета и занята выбором вещей, которые собиралась взять с
собой для ночлега, когда сообразила, что Мэри Кейт нет уже давно. Она вышла
в коридор, но горничной не увидела. Она вернулась в свою комнату и
вздохнула. Куда она запропастилась? Если Мэри Кейт не появится в ближайшее
время, Розе придется уехать, не попрощавшись. Но все же она скоро увидится с
ней, ведь компания слуг наверняка доберется до гостиницы к вечеру.
Через минуту в дверь постучали. Она с улыбкой распахнула ее, уверенная,
что вернулась Мэри Кейт. Но за дверью, опираясь на дверной косяк, стоял
Джемисон, одетый в элегантный бархат и кружева.
- Привет, кузина. Я полагаю, вы намерены принять приглашение его
величества на охоту?
- Да.
- Тогда позвольте сопровождать вас. Все собрались во дворе и почти
готовы ехать. Вы взяли вещи? Если позволите, мой слуга Бекман поможет
отнести ваш багаж.