"Дэвид Дрейк, Эрик Флинт. Щит судьбы ("Велисарий" #3)" - читать интересную книгу автора

Велисарий нахмурился.
- Я знал, что он выжил в том сражении. Я даже ходил к нему, пока он
находился у нас в плену, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Он
обошелся со мной грубо, поэтому я не стал задерживаться. Но я не знал, что
он из Каренов, и не представлял, что он имеет такое влияние в династических
вопросах.
Баресманас рассмеялся. В этом смехе слышалось презрение.
- О, да. Он пользуется большим успехом среди ряда господ благородного
происхождения. Да и священники о нем высокого мнения. На самом деле именно
то, что он является фаворитом очень высокопоставленных лиц, и привело к
назначению его командующим армией в Нисибисе. Несмотря на очевидную
некомпетентность в военных вопросах, - добавил Баресманас без доли юмора.
Велисарий на мгновение отвлекся. Появившаяся на обочине змея вызвала
беспокойство у коня. Успокоив животное, полководец повернулся назад к
Баресманасу.
- Это, как я подозреваю, объясняет враждебность дехганов к его
кандидату Ормузду.
Шахрадар поджал губы.
- Они не забыли тот сумасшедший бросок под Миндусом. Ведь именно Фируз
повел нас в атаку, в результате которой мы оказались в ловушке и не смогли
справиться с твоими полевыми укреплениями. - Он содрогнулся. - Ну и бойня!
На мгновение лицо шахрадара постарело и вытянулось. Велисарий
отвернулся, контролируя собственное выражение лица. Да, в центре поля под
Миндусом в самом деле шла бойня. Как он и запланировал. Римляне поймали
персидских копьеносцев в ловушку. А его собственная тяжелая конница била их
с флангов.
Он вздохнул. На протяжении последних месяцев он хорошо узнал
Баресманаса и испытывал к нему только теплые чувства. Однако знал, что
сделает все точно так же, если возникнет необходимость.
Очевидно, часть его чувств стала понятна персу. Баресманас склонился к
нему поближе.
- Это война, друг мой, - прошептал перс. - В этом, если ни в чем
другом, мы с тобой очень похожи - ни один из нас не верит ни в какие мифы о
славе и воинском могуществе.
- Как учил меня мой хилиарх Маврикий, война - это убийство, - хрипло
ответил Велисарий. - Организованное систематическое убийство - не больше и
не меньше. Это было первое, что он мне сказал, когда я только взял на себя
командование. Мне тогда едва исполнилось семнадцать лет. Но у меня хватило
ума спросить у следующего за мной по рангу - тогда Маврикий был декархом -
его мнение.
Баресманас повернулся в седле и посмотрел назад, на длинную колонну,
следующую за ними.
- Кстати, а где Маврикий? Я не видел его, когда мы выступили поход
сегодня утром, - он еще раз внимательно осмотрел колонну. - И, кстати, где
два твоих телохранителя?
Теперь Велисарий скорчил гримасу.
- Возникла проблема. Я попросил Маврикия ею заняться. Послал Валентина
с Анастасием вместе с ним, с отрядом моих букеллариев.
- Кто-то грабил местное население? - внимательно посмотрел на него
Баресманас.