"Локхард Драко. Прокляты счастьем " - читать интересную книгу автора Многие пытались убить чудище, но всех разрывал дракон, никого не щадил.
Пришлось людям оставить его в покое; зверь не покидал горы, где погиб Энкубу, и каждую ночь поднимался по скалам, прекрасно видный на фоне луны. Минуло шестнадцать лет. Сыновья Энкубу выросли и стали великими воинами. От матери они получили бессмертие и божественные силы, от отца - гордость и смелое сердце. Счастлива была Элори, но боялась она, что если раскроется правда о гибели Энкубу - отрекуться сыновья от матери. Строго запретила богиня упоминать его имя, детям же сказала - отцом их был солнечный свет. Однажды Гиль охотился в горах, и встретил старого пастуха, у которого была коза с золотой шерстью. Удивлённый юноша подъехал ближе. -Где водятся такие красивые звери? - спросил он пастуха. -Это обычная коза, - ответил тот. - Она лишь выкупалась в озере драконьих слёз. Бросился Гиль к Гамешу и рассказал о встрече. Решили братья отыскать чудесное озеро. Долго носились они по горам, но пастух бесследно исчез. Пришлось молодым героям вернуться в чертоги Элори. -Где вы были так долго? - спросила богиня. Рассказали братья о встрече, и побледнела их мать. -Не ищите дракона, - сказала она, отвернувшись. - Запрещаю вам это навеки. Но что может распалить юного воина более, чем запрет матери? Утром братья тайно покинули чертоги и поскакали в Урук. Там, у ворот, древний старик продавал абрикосы. он братьев. Переглянулись юноши. -Мы ищем озеро дракона, - ответил Гамеш. Огладил бороду старец. -Никто ещё не уходил живым с драконьей горы, - сказал он братьям. - Возвращайтесь к матери, вы слишком молоды, чтобы умереть. Вскинулся Гиль: -Как смеешь ты говорить с нами так! -Укажи дорогу, - попросил Гамеш. Старик поднял руку. -Если путь одолеете, проклянёте день, когда зачали вас отец и мать. -У нас нет отца... - начал Гиль, но замолчал, поняв, что кто-то из богов явился к ним под видом старца. Гамеш почтительно коснулся груди. -Неведение хуже жестокой правды. -Тогда идите, - изрёк старик и указал путь к драконьей горе. Вскочили на коней братья и помчались в дорогу, как вихрь снежный в горах, лавина силы меж скал... Айсгард Ночью Ингельд проснулся от робкого прикосновения жены. Сюлтэ, когда-то прекрасная дочь цыганского барона, а теперь, спустя годы, пожилая женщина с натруженными руками, сидела на краю кровати и молча смотрела в окно. Там |
|
|