"Йен Дуглас. Лунная пехота ("Наследие" #2) " - читать интересную книгу авторапрошлом инопланетяне действительно вступили в контакт с дикими племенами
землян. Кто-то перевез людей на Марс полмиллиона лет назад... и, вероятно, кто-то даже вмешался в генетику человечества. Оставались еще без ответа многие каверзные вопросы об эволюционном преобразовании Homo erectus в Homo sapiens. После длительных дискуссий даже самые непоколебимые консерваторы в антропологических и палеонтологических кругах начали склоняться к мысли, что инопланетяне явно изменили генетический код человека. Находки, привезенные с Марса, как раз совпадают по времени с труднообъяснимым преобразованием Homo erectus в Homo sapiens. Такое совпадение не могло быть случайным. В данный момент Дэвид Александер лучше всех разбирался в этом вопросе. Пятнадцать месяцев, проведенных на Марсе, сделали его знаменитостью, а также авторитетным специалистом по внеземным цивилизациям... Среди манифестантов Дэвид заметил девицу, которая по причине жары пришла на демонстрацию в одних шортах. Она все время подпрыгивала, а в руках у нее был плакат с надписью: "ВЫ МОЖЕТЕ РАССКАЗАТЬ НАМ ВСЕ, ДОКТОР А.!" Дэвид презрительно фыркнул и отошел от окна. Доктор А.! Быть знаменитостью не так уж плохо. С тех пор как он вернулся на Землю, его сексуальная жизнь явно стала разнообразней. Жаль только, что вокруг знаменитостей вечно сшиваются всякие психи. А еще слава влечет за собой массу неприятных обязанностей... Терри закончила приводить одежду в порядок и, направляясь к двери, лукаво подмигнула Дэвиду и ослепительно улыбнулась. Дэвид кивнул и нажал кнопку интеркома: - Ладно, Ларри, скажи гостям, что они могут войти. Посетителями оказались Сара Маклер и Роджер Флорес. Они были одеты в удостоверения сотрудников министерства науки США. Волосы у женщины были перетянуты оранжевой лентой. - Как у нас сегодня дела, доктор Александер? - спросила Сара Маклер. - Я понятия не имею, как обстоят дела у нас, мисс Маклер, - ответил Дэвид, - а вот у меня все прекрасно, хотя после вашего визита, боюсь, все будет наоборот. По опыту знаю. Сара очаровательно улыбнулась. Ее белые зубы ярко контрастировали с шоколадной кожей. Она явно решила не обращать внимания на капризы Дэвида. - Рада слышать, что у вас все прекрасно. Мы пришли к вам с поручением. - Дело очень срочное и важное, - добавил Флорес. Дэвид плюхнулся на стул: - Послушайте, я очень благодарен за оказываемое мне доверие. И я, бесспорно, очень благодарен вам за то, что вы устроили меня сюда на работу. Но когда до вас, бюрократов, наконец дойдет, что я - ученый? Мое место на раскопках. Я не могу вечно просиживать здесь штаны! - Вам не нравятся чисто теоретические исследования? - спросила Сара Маклер, занимая один из свободных стульев. - Мне не нравится совсем другое, - ответил Дэвид, указав на экран компьютера. - За последние три недели ваше министерство и администрация заставили меня выступать с речью на целых семи обедах, ужинах и других мероприятиях, проводившихся в Лос-Анджелесе, Вашингтоне и еще черт знает где! Я больше времени провожу в самолетах и гостиницах, чем в институте! Черт побери, я занимаюсь важной работой! Как я могу трудиться, если вы без конца гоняете меня по всей стране! |
|
|