"Михаэль Дорфман. "Пульса де нура" и "многая лета"" - читать интересную книгу автора

исполнении заветов, а все, что отдает мистикой, по определению нееврейское.
В частности, там спорили о том, верят ли евреи в воскресение. Строгий
модератор, объявляющий себя последователем хасидизма, называл идею
воскресения христианской, забывая, что верующему еврею положено трижды в
день произносит Борух ото адоной, мехаей амесим (Благословен Господь,
воскрешающий мертвых).
Не их вина, а их беда, что под видом еврейского часто преподаются
слегка перелицованные идейки христианские, атеистические,
материалистические, а то и откровенно антисемитские. Довольно популярный
русско-израильский автор, пишущий на религиозные темы, как-то поразил меня
статьей, пытающейся втиснуть в контекст еврейства Иисуса Христа. Автор
обрушивал всю свою ярость на Павла, якобы исказившего еврейство фарисея
Иисуса. Защищая еврейский характер идеи воскрешения из мертвых, автор
приводил в пример талмудического мудреца рабби Хия, тоже верившего в
воскресенье из мертвых. Автор, похоже, ломится в открытую дверь, забывая,
что говорится о воскресении в ежедневной молитве.
Еврейская народная традиция наоборот хранит память о Павле, как а фрумэ
ид - набожном, ученом и мудром еврее, рано осознавшем весь вред нового
учения Назаретянина для иудаизма, и отдавшего жизнь, чтоб отлучить и
отделить евреев от опасной ереси, от иудо-христианских предателей, спасти
еврейство от необходимости молится вместе с еретиками. С этой точки зрения
Павел - "хорошо для евреев". Зато Иисуса еврейская народная традиция
обливает тотальным презрением. В народе ходят поговорка мамошес а гоише
гот - субстанция (кровь) гойского бога, и означающая что-то столь же далекое
от правды, как утверждение, будто кровь Иисуса искупила грехи людей. Хотя
гой на идише - любой нееврей, но любому говорящему на идише еврейскому
человеку понятно, что речь не о Кришне или Нептуне. Есть много других
примеров, где одним выражением опровергается и высмеивается самое
сокровенное в христианской доктрине. Скажем, христианская Пасха называется
среди говорящих на идише американских евреев Yeaster, вместо английского
Easter (от yeast - дрожжи). Выражение непонятно, если не знать еврейскую
поговорку "тесто поднялось (на дрожжах), как гойский бог на небеса".
Появившиеся в последние два десятилетия многочисленные защитники так
называемой "иудейско-христианской цивилизации" и "иудейско-христианских
ценностей", очевидно, путают иудаизм с исламом. Именно в исламе Иисус
считается величайшим из предшествовавших Мухаммеду пророков. Евреи вообще
избегают называть Иисуса по имени, зовут его "тот человек", ништ
(ничтожество) мамзер бен а-нидо (байстрюк, сын нечистой женщины, которого не
допустили к службе в Храме и он из мести заварил всю кашу); талуй
(повешенный, по еврейским легендам, нашедшим свое выражение в средневековом
антиевангелии "Повесть о повешенном" - о том, как мудрецы разоблачили
колдуна-самозванца и повесили его на капусте) и многими другими обидными
кличками. Если даже приходится назвать по имени Йешу (в еврейском
произношении), то религиозные евреи настаивают, что речь не идет о форме
имени Иисус, а о своеобразной, непонятной для посторонних аббревиатуре -
Йимоху Шмой Узихрой- традиционной формуле "да сотрется имя его и память
его". Помню, во время синагогальной службы наш раввин зачитывал вслух
подсунутый ему список людей, за которых просили помолиться за здравие. В
конце длинного списка рабби вдруг запнулся и даже поперхнулся: "Jesus...
Иисус... наверное Хесус", перевернул он неудобное имя на испанский лад и