"Дарья Донцова. Игра в жмурики" - читать интересную книгу автора

платьем! К плечам прикреплялась массивная шея, украшенная ухоженным лицом
средних лет.
- Давайте я вас познакомлю, - улыбнулся Жан. - Это Жаклин. - Плечи
милостиво повернулись в мою сторону. - Жаклин - моя кузина.
- Двоюродная, - поправили плечи неожиданно тонким голосом.
- Дорогая, не будьте столь педантичны, - засмеялся ее сосед. - Я,
например, до сих не могу понять, какие родственные узы связывают нас с
Натали! Вообще-то я брат первой жены Жана.
Жан захохотал:
- Не надо сразу пугать наших гостей, Яцек.
- Да мы не из пугливых, - сказал Аркадий.
- Моя первая жена, - уточнил Жан, - вышла замуж за брата Яцека. Они
познакомились случайно на одной вечеринке и поженились.
- Да, - протянула Маша, - мамины бывшие мужья тоже дружат с мужьями
своих бывших жен... Воцарилась тишина.
- Я всегда говорил, - процедил Аркадий сквозь зубы по-русски, - не
надо было учить ее иностранным языкам.
Жаклин ласково улыбнулась мне:
- Ну, со мной и Яцеком вы уже познакомились. А это Андре, наша дочь.
- Не совсем наша, - уточнил Яцек, - Андре моя дочь.
Я почувствовала себя как дома. В стйловой уютно и светло, еда
потрясающая, вино вкусное. Я расслабилась и улыбнулась соседу справа.
- Меня зовут Аллан, - шепнул он мне. - А как ваше имя?
- Дарья, - пробормотала я с полным ртом, - меня зовут Дарья, или Даша.
Сосед согласно закивал головой:
- Прекрасное имя, необыкновенно вам подходит!
Тихая беседа за столом текла своим чередом. После седла барашка
подали блюдо с сырами. Запивали все это великолепным, совершенно
потрясающим вином, название которого я не знала, а этикетку не увидела.
Официант держал бутылки, обернув их салфеткой. Разговор перекинулся на
искусство. Сначала обсудили достоинства и недостатки Лувра, потом
Британского музея, добрались до галереи Уффици.
- А ваш любимый художник? - обратился ко мне Алан.
- Люблю всех импрессионистов, - призналась я, - а вот Пикассо,
Малевич не для меня.
- О, - засмеялся Жан, - тогда вам надо ходить только по второму
этажу. Не зря Натали настаивала, чтобы ваша комната была именно там, можно
не спускаться на первый этаж. Он у нас весь посвящен современному
искусству.
- Да, - восторженно закивала я, - на втором этаже такие чудные
репродукции.
Повисла тишина, потом все опять разом заговорили - на этом раз о
китайском фарфоре эпохи Мин.
Кофе подали в соседней комнате, скорее всего это была библиотека:
стены плотно заставлены томами разных форматов, кожаные и бумажные
корешки, подарочные и карманные издания - все стояли вперемешку.
Неся в руках две маленькие чашечки с кофе, Наталья подошла ко мне.
- Ну что, нравится? - спросила она.
- Очень, но вот только...
- Что-то не так? - озабоченно спросила Наташка.