"Сьюзен Донован. Он любит Люси " - читать интересную книгу авторапозвонил ему - ожидание сводило Стивена с ума.
Он отодвинул трубку подальше от уха, пока старый гангстер громогласно жаловался на то, что "Палм-клуб" его разорит и что Стивен предал его доверие, согласившись на договор с этим клубом. Все это была полная чушь отвратительного (но богатого и могущественного) придурка, и Стивену ничего не оставалось, как только бормотать "да" и "я понимаю", позволяя ему выпускать пар. Наверное, Стивен сам был виноват во всей этой поганой истории. Если старый лис Мюррей Голдстейн завтра решит повесить ему на шею бетонный блок и бросить в канал, то винить ему надо будет только себя самого. Все началось в тот день несколько месяцев назад, когда Люси Каннингем самостоятельно заключила сделку с "Палм-клубом". Так как Стивен не слишком вникал в дела офиса, для него стало настоящим шоком, когда она явилась с договором, где было такое количество нулей, что у Стивена голова пошла кругом. Ему нужны были деньги. Хоть застрелись. И ему необходимо было найти способ получить их, не приводя в ярость старого Мюррея, которому принадлежал десяток фитнес-центров Флориды и который был прямым конкурентом "Палм-клуба". Стивен был в большом долгу перед Мюрреем Голдстейном. Пять лет назад старик вложил несколько тысяч мелкими купюрами в конверт и вручил этот конверт окружному судье, который председательствовал на бракоразводном процессе Стивена. В мире Мюррея Голдстейна это означало, что теперь Стивен принадлежит ему. Отныне и навсегда. - Эта девица должна остаться толстой! - вопил Мюррей в трубку. Стивен поморщился, стараясь сохранить контроль над ситуацией. - Твой план? Какой план? Ты не в состоянии спланировать свой маршрут из туалетной кабинки! Стивену это замечание не понравилось. У него был хороший план, план, который должен был сработать, если бы Люси не худела. - Ей никогда это не удастся сделать, Мюррей. Будьте реалистом - вы знаете многих людей, которые сбросили бы сотню фунтов? В трубке воцарилось благословенное молчание. - Я ее подставляю, разве вы этого еще не поняли? Я уже давно хочу ее уволить. Это еще одна Сара, женщина слишком агрессивная, что не идет ей на пользу. - Это было правдой. В последнее время Люси гордо вышагивала по офисам компании "Шеррод энд Томе" - так, будто это ее имя красуется на бланках фирмы. - Собственно говоря, - продолжал он, - я пытаюсь избавиться от ее толстой задницы с тех пор, как умерла Сара, но она пригрозила подать на меня в суд за дискриминацию толстушек! - Это было ложью, но звучало хорошо. - Не врешь? Стивен улыбнулся, восхищаясь легкостью, с которой ему удавалось придумывать что-нибудь на ходу. Неудивительно, что весь Майами уважает его за творческую гениальность. - Поверьте, Мюррей. Я собираюсь убить двух зайцев сразу - избавиться от плохой сотрудницы и отплатить вам за вашу необычайную щедрость в мой судный день. Каламбур вышел случайно. - Стивена позабавила собственная шутка. - Но если она останется толстой, разве это не повредит твоей репутации? - Это повредит репутации Люси. И тогда я ее уволю. А это будет на руку |
|
|