"Сьюзен Донован. Он любит Люси " - читать интересную книгу автора

позвонил ему - ожидание сводило Стивена с ума.
Он отодвинул трубку подальше от уха, пока старый гангстер громогласно
жаловался на то, что "Палм-клуб" его разорит и что Стивен предал его
доверие, согласившись на договор с этим клубом. Все это была полная чушь
отвратительного (но богатого и могущественного) придурка, и Стивену ничего
не оставалось, как только бормотать "да" и "я понимаю", позволяя ему
выпускать пар.
Наверное, Стивен сам был виноват во всей этой поганой истории. Если
старый лис Мюррей Голдстейн завтра решит повесить ему на шею бетонный блок и
бросить в канал, то винить ему надо будет только себя самого.
Все началось в тот день несколько месяцев назад, когда Люси Каннингем
самостоятельно заключила сделку с "Палм-клубом". Так как Стивен не слишком
вникал в дела офиса, для него стало настоящим шоком, когда она явилась с
договором, где было такое количество нулей, что у Стивена голова пошла
кругом. Ему нужны были деньги. Хоть застрелись. И ему необходимо было найти
способ получить их, не приводя в ярость старого Мюррея, которому принадлежал
десяток фитнес-центров Флориды и который был прямым конкурентом
"Палм-клуба".
Стивен был в большом долгу перед Мюрреем Голдстейном. Пять лет назад
старик вложил несколько тысяч мелкими купюрами в конверт и вручил этот
конверт окружному судье, который председательствовал на бракоразводном
процессе Стивена. В мире Мюррея Голдстейна это означало, что теперь Стивен
принадлежит ему. Отныне и навсегда.
- Эта девица должна остаться толстой! - вопил Мюррей в трубку.
Стивен поморщился, стараясь сохранить контроль над ситуацией.
- Таким был мой план с самого начала.
- Твой план? Какой план? Ты не в состоянии спланировать свой маршрут из
туалетной кабинки!
Стивену это замечание не понравилось. У него был хороший план, план,
который должен был сработать, если бы Люси не худела.
- Ей никогда это не удастся сделать, Мюррей. Будьте реалистом - вы
знаете многих людей, которые сбросили бы сотню фунтов?
В трубке воцарилось благословенное молчание.
- Я ее подставляю, разве вы этого еще не поняли? Я уже давно хочу ее
уволить. Это еще одна Сара, женщина слишком агрессивная, что не идет ей на
пользу. - Это было правдой. В последнее время Люси гордо вышагивала по
офисам компании "Шеррод энд Томе" - так, будто это ее имя красуется на
бланках фирмы. - Собственно говоря, - продолжал он, - я пытаюсь избавиться
от ее толстой задницы с тех пор, как умерла Сара, но она пригрозила подать
на меня в суд за дискриминацию толстушек! - Это было ложью, но звучало
хорошо.
- Не врешь?
Стивен улыбнулся, восхищаясь легкостью, с которой ему удавалось
придумывать что-нибудь на ходу. Неудивительно, что весь Майами уважает его
за творческую гениальность.
- Поверьте, Мюррей. Я собираюсь убить двух зайцев сразу - избавиться от
плохой сотрудницы и отплатить вам за вашу необычайную щедрость в мой судный
день. Каламбур вышел случайно. - Стивена позабавила собственная шутка.
- Но если она останется толстой, разве это не повредит твоей репутации?
- Это повредит репутации Люси. И тогда я ее уволю. А это будет на руку