"Кейт Донован. Затерянные во времени " - читать интересную книгу авторапротив твоей воли. Незначительное принуждение разрешается и прощается. Прошу
извинить меня за то, что ты называешь "распускать руки". В свою защиту скажу, что я слишком долго жил один и потому повел себя грубо. И... - его глаза стали глубокими и почти совершенно зелеными. - Ты очень красивая женщина. - Ну, хорошо... - Хватит. Я действительно обратил внимание на твою неудобную одежду и совсем не рассматривал твою грудь. Давай не будем больше возвращаться к этому вопросу. Ложись в постель, и я расскажу тебе о Кахнаваки. Ты заметила, - сказал он с легкой улыбкой, - я сижу спиной к кровати, как настоящий джентльмен. Раздевайся, ложись, и я начну свой рассказ. - Нога болит? - Не обращай внимания. Делай, как я говорю. Шеннон стала у него за спиной, сняла туфли. Джинсы испачканы мокрой бурой глиной. Хотелось побыстрее снять их, но... - Мне нужно в туалет, - хмуро сказала она. - В туалет? - Удобства? Уборная? - Шеннон сморщилась, когда он рассмеялся. - Я правильно сказала? - Конечно. Тебя проводить? - не ожидая ответа, он позвал: - Герцогиня! - Помахивая хвостом, собака вылезла из-под кровати. - Присмотри за Шеннон, Герцогиня. Шеннон схватила туфли и вышла на улицу, задумчиво посмотрела на лес, отделяющий ее от саскуэханноков. Ей очень хотелось к ним. Они ошибались, думая, что у нее больше общего с человеком по имени Джон Катлер. Возможно, который она пыталась разжечь на их священной земле. - Ваша земля священна и для меня, - прошептала Шеннон, глядя на деревья. - Не только потому, что там нашли вечный покой мой отец и ваши предки, но и за ее чистоту и красоту. Я напрасно боролась против загрязнения окружающей среды, бессмысленной охоты и хищнической эксплуатации полезных ископаемых. Душой и телом я с вами, а не с "моим" народом. Если бы вы только знали об этом... Шеннон устремилась к сараю. Интересно было узнать, с какими еще животными мог сосуществовать Джон Катлер. Слегка приоткрыв дверь, чтобы, не дай бог, какая-нибудь живность не сбежала, она заглянула в темный сарай. Но оказалось, что это не сарай и не стойло, а миниатюрная кузница. Широко распахнув дверь, Шеннон смогла рассмотреть в лунном свете наковальню, мехи и аккуратно разложенные кузнечные клещи и кочерги. Она рассмеялась, представив себе заросшего, громадного Джона Катлера в черном кожаном фартуке. Весь в поту, чертыхаясь, он кует инструменты... для кого? Для каких целей? "Капканы", - с отвращением подумала Шеннон. Стоило только обратить внимание на мужчину или поверить ему, как оказалось, что он жесток. "Пусть это послужит тебе хорошим уроком, Шеннон, - сказала она себе. - Держись подальше от этого зверя". Бросив взгляд на хижину, Шеннон сняла грязные джинсы, яростно вытрясла их и вошла в кое-как сколоченную уборную. - Останься за дверью, Герцогиня, - приказала она собаке. От реки дул холодный пронизывающий ветер. Шеннон быстро оделась и вернулась в хижину. |
|
|