"Кейт Донован. Затерянные во времени " - читать интересную книгу автора

против твоей воли. Незначительное принуждение разрешается и прощается. Прошу
извинить меня за то, что ты называешь "распускать руки". В свою защиту
скажу, что я слишком долго жил один и потому повел себя грубо. И... - его
глаза стали глубокими и почти совершенно зелеными. - Ты очень красивая
женщина.
- Ну, хорошо...
- Хватит. Я действительно обратил внимание на твою неудобную одежду и
совсем не рассматривал твою грудь. Давай не будем больше возвращаться к
этому вопросу. Ложись в постель, и я расскажу тебе о Кахнаваки. Ты
заметила, - сказал он с легкой улыбкой, - я сижу спиной к кровати, как
настоящий джентльмен. Раздевайся, ложись, и я начну свой рассказ.
- Нога болит?
- Не обращай внимания. Делай, как я говорю.
Шеннон стала у него за спиной, сняла туфли. Джинсы испачканы мокрой
бурой глиной. Хотелось побыстрее снять их, но...
- Мне нужно в туалет, - хмуро сказала она.
- В туалет?
- Удобства? Уборная? - Шеннон сморщилась, когда он рассмеялся. - Я
правильно сказала?
- Конечно. Тебя проводить? - не ожидая ответа, он позвал: -
Герцогиня! - Помахивая хвостом, собака вылезла из-под кровати. - Присмотри
за Шеннон, Герцогиня.
Шеннон схватила туфли и вышла на улицу, задумчиво посмотрела на лес,
отделяющий ее от саскуэханноков. Ей очень хотелось к ним. Они ошибались,
думая, что у нее больше общего с человеком по имени Джон Катлер. Возможно,
из-за происхождения или языка. Но правда вспыхнула в ней, как костер,
который она пыталась разжечь на их священной земле.
- Ваша земля священна и для меня, - прошептала Шеннон, глядя на
деревья. - Не только потому, что там нашли вечный покой мой отец и ваши
предки, но и за ее чистоту и красоту. Я напрасно боролась против загрязнения
окружающей среды, бессмысленной охоты и хищнической эксплуатации полезных
ископаемых. Душой и телом я с вами, а не с "моим" народом. Если бы вы только
знали об этом...
Шеннон устремилась к сараю. Интересно было узнать, с какими еще
животными мог сосуществовать Джон Катлер. Слегка приоткрыв дверь, чтобы, не
дай бог, какая-нибудь живность не сбежала, она заглянула в темный сарай. Но
оказалось, что это не сарай и не стойло, а миниатюрная кузница. Широко
распахнув дверь, Шеннон смогла рассмотреть в лунном свете наковальню, мехи и
аккуратно разложенные кузнечные клещи и кочерги. Она рассмеялась, представив
себе заросшего, громадного Джона Катлера в черном кожаном фартуке. Весь в
поту, чертыхаясь, он кует инструменты... для кого? Для каких целей?
"Капканы", - с отвращением подумала Шеннон. Стоило только обратить
внимание на мужчину или поверить ему, как оказалось, что он жесток. "Пусть
это послужит тебе хорошим уроком, Шеннон, - сказала она себе. - Держись
подальше от этого зверя".
Бросив взгляд на хижину, Шеннон сняла грязные джинсы, яростно вытрясла
их и вошла в кое-как сколоченную уборную.
- Останься за дверью, Герцогиня, - приказала она собаке.
От реки дул холодный пронизывающий ветер. Шеннон быстро оделась и
вернулась в хижину.