"Кейт Донован. Навстречу любви " - читать интересную книгу автора

нужды изложил в письме. Наверное, мне не следовало говорить о женщине
здоровой телом - кто знает, какой смысл он выудил из этих слов? Впредь нужно
быть поаккуратнее. И потом, ты же знаешь, что я испытываю при виде девушек с
длинными ногами. Мне следовало в письме обязательно упомянуть об этом. В
конце концов, я собираюсь остаток моих дней провести в приятной компании.
Поэтому выбор жены - очень ответственное дело.
Смахнув пыль трехдневной давности с лосин из оленьей кожи, Зак привязал
повод к чугунному забору и зашагал к крыльцу особняка Брэддока. Может
статься, это не такая уж никчемная идея - по-мужски поговорить один на один
с этим господином. Вполне вероятно, что найдутся сотни женщин в стране,
которые прекрасно подойдут Заку на роль жены, но почему бы не попытаться
выбрать наилучший цветок из этого букета?
Командир Зака, полковник Грир, заявил, что его приятель Рассел Брэддок
имеет дар устраивать подобные союзы, и, судя по великолепию представшей
перед Заком трехэтажной усадьбы, это соответствовало истине. Интересно,
подумал Зак, должно быть, девицы затаились сейчас внутри и ждут не дождутся,
когда какой-нибудь дюжий молодец вроде него уведет одну из них. Столь
приятная мысль приободрила лейтенанта и вытеснила недобрые предчувствия от
того, что ему скоро придется распрощаться с холостяцкой свободой. Он
достаточно порезвился, особенно в последнее время - пора остепениться и
где-то осесть. Зак планировал попытать счастья в Калифорнии или Неваде, где
не так уж много свободных молодых девчонок, поэтому, все прикинув, он счел
за благо приехать туда с собственной женой.
Подмигнув Меркурию, он дернул за колокольчик входной двери Брэддока, с
трепетом ожидая, не ответит ли на его звонок одна из предназначенных ему
невест. Пожалуй, это будет очень кстати: если она не полная уродина, он
сможет сразу решить вопрос и покончить раз и навсегда с этим нужным делом.
Однако, когда дверь распахнулась, Зак увидел перед собой не миловидную
девушку, а немолодого, с худым лицом джентльмена в темном сюртуке и брюках.
Его вопрос прозвучал сухо и неприветливо:
- Чем могу быть полезен, сэр?
Посмотрев на пыльные лосины, дворецкий перевел взгляд на еще более
запылившуюся лошадь, но Зак, ничуть не обидевшись, дружелюбно улыбнулся и
протянул руку:
- Мистер Брэддок ожидает меня. Мне бы надо немного привести себя в
порядок, но я хотел как можно быстрее покончить с нашим делом. Он дома,
надеюсь?
Дворецкий как будто не заметил протянутую ему руку.
- Как мне доложить о вас?
- Скажите, что лейтенант Зак Дейн прибыл.
- Лейтенант? - В высокомерном взоре слуги промелькнуло нечто вроде
презрения. Тем не менее он отступил в сторону и жестом пригласил Зака в
просторный, отделанный мрамором холл. - Будьте любезны подождать здесь, сэр,
а я узнаю, свободен ли мистер Брэддок.
- Так я, черт возьми, должен был договариваться о встрече? - проворчал
Зак. - Вот каким образом встречают в этих краях почетного гостя. Разве этот
парень не мог хотя бы принести воды или по-дружески пожать гостю руку?
В крайнем раздражении лейтенант решил последовать вслед за дворецким и
из первых рук узнать, уж не намерен ли Рассел Брэддок прогнать его после
нескольких дней путешествия верхом, совершенного по его же приглашению! Он