"Ник О'Донохью. Ветеринар для единорога" - читать интересную книгу автора

- Если вы не знаете дороги, то всей жизни не хватит, чтобы добраться до
места и вернуться обратно. - Он тщательно разгладил карту, сложил ее и
спрятал в карман рубашки, но Бидж успела заметить, что оригинал был
начерчен явно той же рукой, что и карты в книге, виденной ею в библиотеке.
Конфетка остановил грузовик там, где скалы отступали от реки; впереди
открылась чашеобразная долина с пересекающим ее ручьем. Ручей вытекал из
узкой расщелины на склоне покрытой лесом горы. Конфетка выключил мотор и
улыбнулся Бидж.
- Пожалуй, пора поздороваться с нашим клиентом.
Клиент стоял, прислонившись к низкой, сложенной из валунов стене. Он был
одет в мешковатые штаны цвета хаки и фланелевую рубаху, ноги утопали в
высокой траве, а на темных курчавых волосах красовалась плоская шляпа.
Закатанные рукава рубашки открывали мускулистые руки, поросшие темными
волосами.
Он заговорил, тщательно выговаривая слова; подчеркнутый ритм его речи
напомнил Бидж греческий акцент.
- Добро пожаловать на Перекресток снова, Конфетка.
- Вернуться сюда всегда приятно. - Они пожали друг другу руки.
- Ребята, это мистер Филдс.
Мистер Филдс ухмыльнулся. У Бидж возникло сильное подозрение, что это не
было его настоящее имя.
Филдс с улыбкой оглядел студенток с ног до головы. Анни как щитом
загородилась блокнотом, и даже Ли Энн выглядела смущенной. Бидж ощутила
внезапное желание проверить, застегнут ли ее комбинезон. Она сглотнула и
спросила:
- Вы владелец нашего пациента?
- Ни в коем случае, мисс. - Он выглядел шокированным. - С некоторыми
животными можно работать, но ими нельзя владеть. - Жестикуляция,
сопровождавшая его слова, напомнила Бидж Грека Зорбу3.
- Ну так что, где табун? - спросил Дэйв, оглядываясь.
- Нет, - поправил его Филдс, - всегда нужно знать правильное название:
стая ворон, прайд львов, стадо китов. Для единорогов это - содружество. -
Он сунул в рот два пальца и свистнул. Звук получился таким же звонким и
нарастающим, как звон рога единорога.
Они быстро и осторожно вышли из прохода в скалах, двигаясь легким шагом с
грацией цирковых дрессированных лошадей. Их копыта подняли сверкающие
брызги, когда они переходили ручей. Выйдя на берег, единороги без всякого
страха пересекли тропу, вившуюся вдоль потока, и пошли по густой траве.
По мере того как они приближались, Бидж замечала все новые подробности:
тела единорогов были меньше и более хрупкие, чем у пони, хотя и более
мускулистые; их облик в целом напоминал жеребят. Копыта оказались
раздвоенными, как у оленя, а подбородки украшали козлиные бороды. Хвосты
не были похожи ни на что, виденное Бидж раньше: по форме они напоминали
хвост коровы, но были гибкими и грациозными, как у кошки, а кончались
кисточкой, как у оленя.
Единороги помедлили, дойдя до дороги, и остановились, не ступая на нее.
"Справочник Лао" гласил: "То ли потому, что эти мифические животные
избегают всего обыкновенного, то ли в силу традиции, рожденной каким-то
трагическим происшествием, сохраненным памятью вида, то ли потому, что им
не нравится стук копыт по мощеной поверхности, единороги отказываются