"Питер О'Доннелл. Серебряная воительница ("Модести Блейз")" - читать интересную книгу авторадело, я возбуждаюсь и несу сама не знаю что. Ты же прекрасно все понимаешь.
Не говори ничего мистеру Секстону. А то в прошлый раз это было что-то кошмарное... Она осеклась, и они обе обернулись, услышав слабый звук. На шоссе с высокого скалистого обрыва спрыгнул человек. На нем были темные брюки и блейзер, желтая рубашка и черный галстук. На груди болтался бинокль. Он был широкоплеч, высок - почти шесть футов - и двигался быстро и энергично. Казалось, ноги его едва касаются земли. Его квадратное лицо со светло-голубыми глазами было обрамлено золотистым ореолом волос и бороды. Он прямо-таки излучал энергию и казался человеком из какого-то иного, ушедшего в прошлое мира. Если бы его нарядить в латы и вооружить мечом, в нем бы признали Ричарда Львиное Сердце. - А вот и мистер Секстон, - сказала Клара. Любопытно, что все, даже его начальство, величали этого человека не иначе как мистер Секстон. Человек улыбнулся и кивнул. Он только что прошел милю по камням, преодолевая подъемы и спускаясь в лощины, но дыхание у него оставалось нормальным. - А вот и вы, дорогие дамы, - весело отозвался мистер Секстон. - Машина направляется сюда и будет на месте минут через пять... Вы готовы? - Конечно, мистер Секстон, - сказала Клара. - Никаких изменений в плане? - Нет, миссис Мактурк. Вам с Ангелом поручена начальная стадия. Я же буду оставаться в тени, пока не настанет мой черед. - Отлично, мистер Секстон. Но я полагаю, мы прекрасно справимся вдвоем. Наша барышня хорошо владеет струной... вы позволите Ангелу пустить в ход струну, то я буду вами очень недоволен. А вы вряд ли получите удовольствие от наказания, которое не заставит себя ждать. Ангел хихикнула. Щеки Клары несколько утратили свою приятную свежесть. - Вы напрасно говорите о наказании, мистер Секстон, пока что я никому не давала повода к недовольству. Это просто предложение... - В таком случае поскорее забудьте его, миссис Мактурк. Это серьезная операция, и у нас есть четкие инструкции. Он подошел к каменной стене, ухватился за край выступа в восьми футах от земли, подтянулся без видимых усилий и исчез из поля зрения монахинь. Ангел вернулась к "дормобилу", вытащила из машины домкрат, прислонила его к колесу и сказала: - Ненавижу этого мерзавца. От него прямо хочется сдохнуть на месте. Вдалеке, за десятком поворотов горного серпантина, серый "Пежо-504" уверенно продвигался вперед. Сэр Джеральд Таррант, сидевший на заднем сиденье, зевнул. Он был усталым, но довольным. Он устал, потому что провел трудную неделю в Брюсселе, председательствуя на сессии координационного комитета по разведке при НАТО, а теперь уже восемь часов ехал по французским дорогам. Он был доволен, потому что через двадцать минут должен был оказаться в "Оберж дю Тарн", в маленькой гостинице над рекой неподалеку от Ла-Мален, где его ждала Модести Блейз. В течение четырех дней он будет только гулять, ловить рыбу, а вечерами, возможно, проигрывать ей небольшие суммы в безик. Он давно уже ничего так сильно не ждал, как этих каникул с Модести. Ее общество оказывало на него |
|
|