"Питер О'Доннелл. Единорог" - читать интересную книгу автораПитер О'ДОННЕЛЛ
Перевод с английского С. Белова ЕДИНОРОГ Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Джилл и Жанетт Глава 1 - Очень жаль, что это именно он, - заметил Либманн. - Если судить по его досье, он был достойным солдатом. Суррат лишь вздохнул, пожал плечами и, проведя рукой по своему тяжелому подбородку, сказал: - Он не был, он есть. Близнецам придется потрудиться, прежде чем они отправят его на тот свет. - Тем интереснее будет смотреть, - холодно заметил Либманн, белокурый человек с аскетическим лицом и голосом падшего ангела. Слова слетали с его Английский не был его родным языком. То же самое можно было сказать и о Суррате, и вообще о восьмидесяти процентах тех, кто жил теперь в этой протянувшейся на четыре мили долине, зажатой среди склонов самой высокой в мире горной гряды. Тем не менее существовало жесткое правило, которое обязывало всех, оказавшихся в этом месте, говорить только по-английски, причем американский вариант был предпочтительней, хотя и не являлся обязательным. За спинами этих двоих между уходящими ввысь каменистыми кряжами высился тусклый желтый фасад дворца, построенного еще в те далекие времена, когда ислам был очень молодым религиозным учением. Дворец был трехэтажный и занимал площадь в целый акр. И его стены, и покрытые штукатуркой деревянные перекрытия неплохо противостояли натиску столетий. Только крыша на плоских участках между четырьмя куполами успела провалиться, и поврежденные участки были закрыты легкими Деревянными щитами и тяжелыми пластиковыми пластинами. Из небольшой сводчатой двери вышел человек и направился к Либманну и Суррату. Как и они, он был одет в серую грубую куртку, застегнутую на все пуговицы, и темные брюки. На плече у него висела автоматическая винтовка М-16, а на груди - патронташ. - Хамид, - сказал Либманн, посмотрев на свои наручные часы. - Мы - вниз. Хамид только кивнул. У него было худое бледное лицо араба-бербера и холодные черные глаза. Взглянув на винтовку Хамида, Суррат усмехнулся: - Она тебе не пригодится, друг мой. Оставь ее хотя бы на этот раз. Я за |
|
|