"Флоринда Доннер. Жизнь-в-сновидении" - читать интересную книгу автора

уставиться в ее глаза, которые, казалось, воспринимали мир с
изумлением и любопытством. В ней было что-то странно
успокаивающее. Дело было не только в том, что я доверяла ей, -
мне казалось, что я знакома с ней всю жизнь. Я чувствовала
существующие между нами связь и близость.
Когда я наблюдала, как она исчезла за дверью, чтобы взять
свои вещи, я собралась связать и закрепить багаж в автомобиле.
Мне не хотелось оказаться в затруднительном положении, проявив
дерзость, что так много раз случалось прежде. Но какое-то
необъяснимое любопытство удержало меня, несмотря на хорошо
знакомое ноющее чувство тревоги.
Я прождала около двадцати минут, как вдруг женщина, одетая
в красный брючный костюм и туфли на платформе, вышла из двери
за конторкой клерка. Она задержалась под лампой. Обдуманным
жестом она откинула назад свою голову так, что локоны ее
белокурых волос замерцали на свету.
- Ты не узнала меня, не так ли? - Она весело улыбнулась.
- Это на самом деле ты, Делия? - воскликнула я в
удивлении, с раскрытым ртом уставившись на нее.
- Ну, а как ты думала? - Все еще посмеиваясь, она
шагнула со мной на тротуар по направлению к моей машине,
припаркованной перед гостиницей. Она швырнула свою корзину и
вещевой мешок на заднее сидение моего маленького автомобиля с
откидным верхом, затем села рядом со мной и сказала:
- Целительница, к которой я везу тебя, говорит, что
только очень молодой и очень старый человек могут позволить
себе выглядеть вызывающе.
Прежде чем я успела напомнить ей, что к ней не относится
ни то, ни другое, она призналась мне, что она значительно
старше, чем кажется. Ее лицо сияло, когда она повернулась ко
мне и воскликнула:
- Я напяливаю это обмундирование, потому что люблю
поражать моих друзей!
Имела она в виду меня или целительницу, она не сказала.
Конечно же, я была поражена. И это касалось не только ее
нарядов, которые сильно отличались по стилю, - изменилась вся
ее манера поведения. Не осталось и следа от надменной,
настороженной женщины, которая проехала со мной от Ногалеса до
Эрмосильо.
- Это будет самое очаровательное путешествие, -
произнесла она, - особенно если мы откинем верх. - Ее голос
звучал счастливо и мечтательно. - Я обожаю путешествовать
ночью в машине с откинутым верхом.
Я охотно выполнила ее пожелание. Было почти четыре часа
утра, когда мы оставили позади Эрмосильо. Небо, неяркое и
черное, испещренное звездами, казалось самым высоким из тех,
что мне приходилось видеть. Я ехала быстро, тем не менее
казалось, что мы вообще не движемся. В свете фар без конца
появлялись и исчезали шишковатые силуэты кактусов и мескитовых
деревьев. Казалось, что они все были одной и той же формы,