"Флоринда Доннер. Жизнь-в-сновидении" - читать интересную книгу автора - Нет, нет. Ты не права, - сказала Флоринда, так, будто
я громко произнесла свои мысли вслух. - Ты сейчас полностью пробудилась. И нам хотелось бы узнать о том, что было с тобой со времени нашей последней встречи. Расскажи нам в частности об Исидоро Балтасаре. - По-твоему, это - не сон? - спросила я нерешительно. - Нет, это не сон, - заверила меня она. - Ты спала еще несколько минут назад, но это другое. - Я не вижу разницы. - Дело в том, что ты - прекрасная сновидящая. Твои кошмары - реальны. Ты сама говорила об этом. Все мое тело напряглось. И затем, словно зная, что нового приступа страха ему не вынести, оно сдалось. На миг тело отказало мне. Я повторила им все то, что до того в нескольких версиях рассказывала Мариано Аурелиано и м-ру Флоресу. На этот раз, правда, мне вспомнились такие подробности, которые все равно ускользнули от меня раньше, например, две стороны лица Исидоро Балтасара, два одновременно присутствовавших в нем настроения, которые элементарно выдавали его глаза. Левая из них была зловещей, угрожающей, правая - дружеской, открытой. - Он - опасный человек, - заявила я, увлеченная своими наблюдениями. - Он обладает исключительной силой изменять события в желаемом для себя направлении, оставаясь при этом в тени и наблюдая за тем, как ты корчишься в судорогах. Женщины были увлечены тем, что я говорю. Флоринда знаком - Что делает людей уязвимыми по отношению к его чарам - так это его великодушие, - продолжала я. - И великодушие, возможно, единственное качество, перед которым никто из нас не может устоять, потому что мы, независимо от своего происхождения, никому не принадлежим. - Осознав, что я говорю, я резко замолчала и ошеломленно посмотрела на женщин. - Не знаю, что это нашло на меня, - пробормотала я в попытке найти себе оправдание. - Я и вправду не знаю, почему я так сказала, поскольку никогда не думала об Исидоро Балтасаре именно так. Это говорила не я. Я даже не способна судить так о ком-либо. - Детка, никогда не задумывайся, откуда у тебя эти мысли, - сказала Флоринда. - Очевидно, ты погрузилась прямо в источник. Каждый так поступает - погружается прямо в источник - но чтобы это осознать, нужно быть магом. Я не понимала, что она пытается мне сказать, и еще раз призналась, что вовсе не имела намерения слишком много болтать. Хихикнув, несколько мгновений Флоринда смотрела на меня задумчивым взглядом. - Поступай так, словно ты во сне. Действуй смело и не ищи оправданий. Я чувствовала себя тупицей, неспособной анализировать свои ощущения. Флоринда кивнула, словно подтверждая это, затем повернулась к своим компаньонкам и попросила их: - Расскажите ей о себе. |
|
|