"Клэр Доналд. Женские чары " - читать интересную книгу авторабудьте так любезны, отпустите мою руку.
Он разжал пальцы и, буравя ее взглядом, заметил: - Итак, решайте, мисс Сноудон: или вы едете на вечер одна, тем самым дав публике возможность гадать, куда подевался ваш кавалер, или вы едете со мной? - Но, если я поеду с вами, я еще больше подогрею интерес публики, - возразила Маргарет. - Ведь мой кавалер Стивен, а не вы. - Стивен сегодня занят, - бесстрастным тоном напомнил ей Алекс. - К тому же, мисс Сноудон, если вы явитесь на церемонию вручения наград в сопровождении члена семьи, это лишь подтвердит серьезность ваших намерений. Не забывайте, вся читающая публика с нетерпением ждет от вас очередного бестселлера, - с язвительной ухмылкой добавил он. С каким бы удовольствием Маргарет съездила ему по физиономии и послала бы его ко всем чертям вместе с его любезным предложением! Но, к сожалению, Алекс прав: в ее же интересах присутствовать на церемонии в сопровождении члена семьи Томпсон. Если она явится одна, все решат, что она уже не вхожа в семью, и тогда издатели того и гляди раздумают заключать договор. Нет, она должна написать эту книгу! Черт, ну почему же Стивен не приехал за ней сам?! - Что скажете, мисс Сноудон? - прервал ее безрадостные мысли Алекс. - Каково ваше решение? - Похоже, у меня нет выбора, - по-прежнему избегая смотреть ему в глаза, пробормотала она. - Насколько я понимаю, сегодняшний вечер для вас очень важен, - заметил Алекс. - Я прав? Сделав над собой усилие, Маргарет подняла глаза. Да, черт побери, он них никак нельзя. А эта книга ей на самом деле нужна. Особенно гонорар: ведь она еще не расплатилась за квартиру, а помощи ей ждать не от кого. - Да, вы правы! - тихо ответила она и, подняв на него глаза, продолжила: - Этот вечер для меня очень важен. И книга эта для меня чрезвычайно важна. - Она помолчала и еще тише произнесла: - Надеюсь, у меня все получится. - Мисс Сноудон, если вы напишете обо мне хотя бы слово, вы за это ответите. - О вас? - Маргарет прищурила глаза и выдавила смешок. - А причем здесь вы? Я собираюсь писать книгу о жизни вашей тетки, и, прошу вас, не надо меня запугивать. - А я и не запугиваю. Я всего лишь предупреждаю. - В его глазах сверкнула ярость. - Мисс Сноудон, если вам удалось обвести вокруг пальца моего брата, это вовсе не значит, что этот номер пройдет и со мной. Маргарет заставила себя растянуть губы в улыбке. - Мистер Томпсон, я польщена, что вы сочли возможным сопровождать меня сегодня вместо вашего брата. С вашего позволения, я возьму шаль, и мы можем ехать. - Она проскользнула в спальню, схватила сумочку, шелковую расписную шаль с кистями и, переведя дыхание, вернулась в гостиную. - Я готова, - объявила она, всем своим видом давая понять, что запугать себя не позволит. Поправив часики на запястье, добавила недовольным тоном: - Между прочим, мы уже опаздываем. Когда они приехали, вечер был в самом разгаре. Маргарет сразу заметила свою агентшу: Синтия Кауфман отличалась внушительными размерами и |
|
|