"Юрий Домбровский. Статьи, очерки, воспоминания " - читать интересную книгу автора

А загадка дальнейшей судьбы Кастанье продолжала меня занимать все эти
годы. Я знал о нем только то, что в 1912 году он переменил гимназию в
Оренбурге на гимназию в Ташкенте и свои ученые труды печатал уже в этом
городе. Опять пошли описания, заметки, путешествия, литографии. Последние
его "Работы" и "Сообщения" относятся к концу 1917 года, ну а дальше? Книги
молчали, словари молчали и абсолютное молчание хранили архивы.
В третий раз я вспомнил о Кастанье в 1961 году, когда начал работать
над большим произведением о современности. Первая часть его под названием
"Хранитель древности" опубликована в седьмом-восьмом номерах "Нового мира"
за 1964 год. Но и тогда, в 1961-1963 годах, ничего нового о Кастанье мне
узнать так и не удалось. В Ленинской библиотеке хранились все его работы -
все это "Труды" и "Записки" на шершавой бумаге и в пестрых афишных обложках,
но не было и одного слова о нем. Что было делать? Я отчаялся и написал
процитированное выше вот это самое: "Я не знаю...". Это неособенно достойно,
но по крайней мере хоть добросовестно. Роман вышел, разошелся, появился за
рубежом, и вот тогда в редакцию поступило читательское письмо, которое
требовало немедленного ответа. А с виду это было очень вежливое письмо.
Автор вежливо сообщал редакции, что писатель Юрий Домбровский валяет дурака,
что он делает вид, будто не знает, какими эпитетами честит этого Кастанье
Бруно Ясенский в своем романе "Человек меняет кожу". Вот такими: "Агент
"Интеллидженс Сервис", активный участник контрреволюционной военной
организации, автор книги "Басмачи", вышедшей за рубежом. "Правда, продолжал
автор письма, и сам Бруно Ясенский был потом репрессирован как агент этого
самого "Интеллидженс Сервиса", но коль скоро он реабилитирован, то
значит..."
Я ничего не мог поделать с этой логикой - и прежде всего потому, что и
в самом деле был в чем-то виноват: я же искал сведения о Кастанье во всей
научной, политической, библиографической литературе века, но вот в
беллетристику тридцатых годов заглянуть просто не догадался. И все-таки я не
сомневался, что Ясенский что-то напутал. Отыскиваю его роман, нахожу
соответствующую страницу. Да, все правильно. Помещена даже довольно обширная
выписка из книги "Басмачи". Читаю ее и вижу, что произошла какая-то
невероятная ошибка, что-то просто сместилось в сознании Бруно Ясенского.
Кастанье с исключительной ясностью разоблачает замыслы английских
колонизаторов, показывает, как они хотели не только задушить революционный
Восток руками уголовников, феодалов и реакционеров, но и превратить его в
свою колонию. С прямотой и точностью ученого-историка он все ставит на свое
место. Не остается ни тени романтической дымки. Все ясно и четко. Все
куплено и обусловлено. За все платят кровью и золотом. Судите сами:
"Переговоры, в которых приняло участие английское правительство,
происходили в сентябре 1918 года. Они были основаны на следующих
обстоятельствах:
1. Басмаческие отряды поступают на службу антибольшевистских
организаций.
2. Организации обязаны снабжать басмачество провиантом.
3. Представители английского правительства обязаны снабжать
антибольшевистские организации деньгами, оружием и провиантом.
Союз был заключен, связь была налажена, как с басмачеством, так и с
мистером Эрестоном, английским консулом в Кашгаре.
Такого рода связи были налажены через посыльных агентов и с