"Борис Долинго. Мир Терпа (Дилогия "Странник по граням", #1) " - читать интересную книгу автора

переговоры с речниками на пристани, которые порекомендовали им обратиться
к Тарлану, другу и партнеру Диаскена, с которым тот промышлял
контрабандой. Поэтому-то Диаскен и знал кое-какие подробности.
Тарлан, посоветовавшись с Диаскеном, решил взяться за работу, тем более
что четверка обещала хорошее вознаграждение. Из незнакомцев, кстати,
только один мужчина более или менее сносно говорил на местном диалекте.
Язык остальных был очень похож на тот, которым пользовались жрецы
храмов Творца на этой грани.
У Лис замерло внутри: он знал, что это за язык. Это был довольно сильно
искажённый язык Творцов, который он выучил во Дворце.
Отплыть лодка должна была на следующий день после появления
незнакомцев, то есть позавчера, но случилось непредвиденное. Неизвестные
люди просто повадились посещать Омакс: утром в день отплытия в город
вошёл небольшой отряд в странных доспехах. Эти незнакомцы тоже не
говорили на местном наречии, и с ним был переводчик, жрец одного из
храмов. Командир отряда пожелал видеть главу города, ссылаясь на дело
особой важности. Олеандр, как рассказывали очевидцы, согласился с большой
неохотой.
Диаскен не знал всех подробностей, но через непродолжительное время
Олеандр воспылал необыкновенной любовью и доверием к новоприбывшим
настолько, что даже начал говорить на их языке. Геронт объявил этих людей
почётными гостями города и отдал приказ о поимке четырёх преступников,
тайно проникших в городские стены. Кроме того, было объявлено, что жена
геронта прелюбодействовала с мерзким преступником охотником Лисом,
которого также необходимо схватить и доставить к нему живым, чтобы
Олеандр сам мог свершить правосудие. Тогда же был отдан приказ о казни
Дилсеи.
Лис удивился:
- Ты говоришь, что городской Глава стал говорить на языке жрецов? Как
он мог его так быстро выучил?
Диаскен развел руками:
- В том-то и странность! И, кроме того, и при этом он вообще перестал
говорить на нашем языке! Все приказы Олеандр начал отдавать через
переводчика.
- Как это так? - воскликнул Лис.
- Мне трудно судить, это какие-то чары. Люди, которые видели Олеандра
близко, говорят, что двигается он совершенно нормально. Правда, один мой
человек, работающий в канцелярии геронта, рассказывал, что Олеандр явно
забыл многие подробности о делах в Совете, которые помнил ещё вчера.
Лис хмыкнул:
- Есть хоть малейшее представление, что за люди явились к геронту?
- Никто не знает, кто они, - покачал головой Диаскен. - Их никто
никогда и нигде не видел раньше. Одеты они как воины, но таких доспехов
тоже никто нигде не встречал: все из какого-то тусклого серого металла,
но оружия у них не было, только какие-то короткие трубки.
- Тру-убки? - протянул Лис.
Доспехи из тусклого серого металла были ему знакомы: именно такую
броню, защищающую от лучевого оружия, он видел во Дворце. А эти "трубки"...
- А сколько всего людей в отряде?
- Пятнадцать всего.