"Кристина Додд. Один прекрасный вечер ("Потерянные принцессы" #1) " - читать интересную книгу автора

хватило духу убить девочек. Он велел им бежать, после чего доложил королеве,
что принцессы исчезли. Королева-старушка отправила во все стороны гонцов,
однако принцессы исчезли бесследно.
Жестокий узурпатор, граф Эгидио Дюбелле, долгие восемь лет держал
принца Ришарта Рейнджера в подземелье, пока тому не удалось бежать. Покинув
темницу, принц отправился прямиком в Бомонтань. И там он нашел
королеву-бабушку и заключил с ней вот какой уговор.
Если ему удастся найти пропавших принцесс, он возьмет в жены ту,
которую пожелает. Но только после того, как священный союз скрепят клятвы у
алтаря и священник объявит Рейнджера, принца Ришарта, и его избранницу мужем
и женой. Тогда королева-бабушка снарядит для Рейнджера армию, чтобы тот смог
свергнуть ненавистного узурпатора и вернуть себе трон.
Но пока принц искал принцесс, граф Дюбелле отправил своих людей на
поиски принца и принцесс, которые, помня о том, что сказал им на прощание
Годфри, никому не называли своих настоящих имен.
Поэтому найти их так и не удалось.

Глава 1

Внимание окружающих не должно быть обращено к вам
лично. Принцесса рождена и живет лишь затем, чтобы
представлять собой символ королевской власти, и нет
для нее иного предназначения.
Вдовствующая королева Бомонтани

Шотландия, 1808 год

Эта долина принадлежала ему, и деревня, Фрея-Крагс, тоже, но почему-то
женщина, въехавшая верхом на рыночную площадь, держалась так, словно была
тут хозяйкой.
Роберт Маккензи, граф Хепберн, насупив брови, смотрел на всадницу,
легким галопом проскакавшую по каменному мосту, которая влилась в бурлящий
людской поток. Сегодня, в нерабочий день, торговля шла бойко, по всему
периметру площади раскинулись торговые шатры из коричневой парусины. В ушах
звенело от криков торговцев, нахваливавших свой товар. В такой толпе легко
затеряться, но незнакомка верхом на резвом жеребце-двухлетке возвышалась над
прочими. Каурый высоко вскидывал ноги. Что всадница, что конь привлекали к
себе внимание.
Особенно всадница. Она очаровывала своей красотой.
Роберт окинул взглядом небольшую группку стариков. Они грелись на
солнышке за выставленным перед пивной деревянным столом, коротая время за
разговорами и игрой в шахматы. Но, увидев незнакомку, забыли об игре,
разинув от изумления рты. Даже торговцы притихли, с интересом глядя на
всадницу. Кто она? Зачем пожаловала в их деревню?
Костюм для верховой езды подчеркивал каждый изгиб, каждую выпуклость
изящной фигурки всадницы. На ней была широкополая черная шляпа с высокой
тульей, за спиной развевалась на ветру тонкая черная вуаль. Красная отделка
манжет была того же оттенка, что и шарф на шее. Грудь у молодой женщины была
пышная, талия тонкая. Ботинки для верховой езды начищены до блеска.
Невозможно было выразить словами красоту ее лица.