"Кристина Додд. Мой милый победитель " - читать интересную книгу автора - Так я не ошиблась, и вы действительно родственница Далрамплов из
Поттербридж-холла? Шарлотта знала - расспросов не избежать. Досадная правда жгла язык: - Граф Поттербриджский - мой дядя. - Я знала, что вы та самая леди Шарлотта Далрампл, - кивнула виконтесса и, взяв руку девушки, сжала ее в своей. - Ваш отец, упокой Господи его душу, был графом. Муж знал его и считал выдающимся человеком. Упоминание об отце, теплые слова в его адрес отозвались в душе Шарлотты болью, которую девушка постаралась скрыть. - Приятно вернуться в родные края по прошествии стольких лет. Если быть точной, со дня памятного семнадцатилетия Шарлотты и роковых событий, сопутствовавших ему, прошло девять лет. - Да, здесь славно, и до Лондона рукой подать, - продолжала Адорна. - Мы с Раскином приобрели поместье вскоре после рождения сына, чтобы мальчик рос на свежем воздухе. Остинпарк - приятное, тихое место. За беседой дамы и не заметили, как из-за поворота им навстречу вынеслась карета. Кучер круто взял вправо, чтобы избежать столкновения, и женщин здорово качнуло. Чемодан Шарлотты, подвешенный к задней стенке экипажа, едва не слетел с петель, а бесценный саквояж хлопнулся с верхней полки прямо девушке на колени. Карета пронеслась мимо. Из открытого окна донесся сердитый женский голос. Ските, кучер, направил лошадей на поросшую травой обочину и обернулся к леди Раскин: - Прошу прощения, миледи. Вы не ушиблись? Шарлотта, которую толчком прижало к виконтессе, бормоча извинения, В мелодичном голосе виконтессы зазвучали холодные нотки: - Не стоит извиняться, это не ваша вина. Она кивком велела Скитсу трогаться, и, когда экипаж вернулся на дорогу, сказала: - Есть люди, у которых денег больше, чем здравого смысла. Хотя в наших краях таких встретишь нечасто, леди Далрампл. - Леди Раскин, я редко пользуюсь своим титулом. Прошу вас, зовите меня Шарлоттой, а в присутствии детей - мисс Далрампл. Взгляд виконтессы потеплел, и она пожала девушке руку. - Благодарю, дорогая, а вы, как и все, зовите меня Адорной. Шарлотта не ожидала такого шага со стороны виконтессы. Но, похоже, имея дело с этой женщиной, редко можно предугадать дальнейшее развитие событий. - Миледи, я очень ценю ваше расположение, но такая вольность с моей стороны может быть расценена как недостаток уважения или даже дерзость. - Ну, хотя бы в узком кругу. - Только не в присутствии детей. - Согласна. Иначе, боюсь, они никогда не разберутся в тонкостях английского этикета. - Виконтесса вздохнула, ее пышный бюст поднялся и опустился, а пола нежно-зеленого парчового платья легла поверх простой дымчато-серой юбки Шарлотты. - Они выросли в Эль-Бахаре. - В Эль-Бахаре? - с благоговением повторила девушка. При мысли об этом сказочном крае, расположенном к востоку от Египта и к югу от Турции, воображение живо рисовало бедуинов, караваны верблюдов, плывущих среди песков, и звездные арабские ночи, Недопустимо, чтобы английские дети росли в |
|
|