"Кристина Додд. Мой милый победитель " - читать интересную книгу автора

- Так я не ошиблась, и вы действительно родственница Далрамплов из
Поттербридж-холла?
Шарлотта знала - расспросов не избежать. Досадная правда жгла язык:
- Граф Поттербриджский - мой дядя.
- Я знала, что вы та самая леди Шарлотта Далрампл, - кивнула виконтесса
и, взяв руку девушки, сжала ее в своей. - Ваш отец, упокой Господи его душу,
был графом. Муж знал его и считал выдающимся человеком.
Упоминание об отце, теплые слова в его адрес отозвались в душе Шарлотты
болью, которую девушка постаралась скрыть.
- Приятно вернуться в родные края по прошествии стольких лет.
Если быть точной, со дня памятного семнадцатилетия Шарлотты и роковых
событий, сопутствовавших ему, прошло девять лет.
- Да, здесь славно, и до Лондона рукой подать, - продолжала Адорна. -
Мы с Раскином приобрели поместье вскоре после рождения сына, чтобы мальчик
рос на свежем воздухе. Остинпарк - приятное, тихое место.
За беседой дамы и не заметили, как из-за поворота им навстречу
вынеслась карета. Кучер круто взял вправо, чтобы избежать столкновения, и
женщин здорово качнуло. Чемодан Шарлотты, подвешенный к задней стенке
экипажа, едва не слетел с петель, а бесценный саквояж хлопнулся с верхней
полки прямо девушке на колени. Карета пронеслась мимо. Из открытого окна
донесся сердитый женский голос.
Ските, кучер, направил лошадей на поросшую травой обочину и обернулся к
леди Раскин:
- Прошу прощения, миледи. Вы не ушиблись?
Шарлотта, которую толчком прижало к виконтессе, бормоча извинения,
выпуталась из ее украшенной бахромой шали.
В мелодичном голосе виконтессы зазвучали холодные нотки:
- Не стоит извиняться, это не ваша вина.
Она кивком велела Скитсу трогаться, и, когда экипаж вернулся на дорогу,
сказала:
- Есть люди, у которых денег больше, чем здравого смысла. Хотя в наших
краях таких встретишь нечасто, леди Далрампл.
- Леди Раскин, я редко пользуюсь своим титулом. Прошу вас, зовите меня
Шарлоттой, а в присутствии детей - мисс Далрампл.
Взгляд виконтессы потеплел, и она пожала девушке руку.
- Благодарю, дорогая, а вы, как и все, зовите меня Адорной.
Шарлотта не ожидала такого шага со стороны виконтессы. Но, похоже, имея
дело с этой женщиной, редко можно предугадать дальнейшее развитие событий.
- Миледи, я очень ценю ваше расположение, но такая вольность с моей
стороны может быть расценена как недостаток уважения или даже дерзость.
- Ну, хотя бы в узком кругу.
- Только не в присутствии детей.
- Согласна. Иначе, боюсь, они никогда не разберутся в тонкостях
английского этикета. - Виконтесса вздохнула, ее пышный бюст поднялся и
опустился, а пола нежно-зеленого парчового платья легла поверх простой
дымчато-серой юбки Шарлотты. - Они выросли в Эль-Бахаре.
- В Эль-Бахаре? - с благоговением повторила девушка. При мысли об этом
сказочном крае, расположенном к востоку от Египта и к югу от Турции,
воображение живо рисовало бедуинов, караваны верблюдов, плывущих среди
песков, и звездные арабские ночи, Недопустимо, чтобы английские дети росли в