"Анатолий Днепров, и другие. Старинный фрегат под новыми парусами (повесть-буриме, 12 авторов)" - читать интересную книгу автора

- Тебя это шокирует, а?
- Нет, но хотел бы я знать, какого черта мне заниматься гаданьем? Я и
по-французски-то плохо говорю!
- Иностранный акцент в таких случаях не мешает, а скорее помогает, -
усмехаясь, сказал Йен. - А вообще-то неплохая мысль. Денег у нас и на
неделю не хватит, да еще и одеться потеплей не мешает, а это
гарантированный заработок, и объяснения придумывать не надо.
Виллиам, сидевший через проход, перегнулся к Йену,
- Осторожнее, - сказал он на африкаан, - Старик рядом со мной и двое
за проходом понимают по-английски.
- Спасибо, - сказал Йен и начал убежденно и обоснованно ругать
парижский климат.
Супружеская пара, сидевшая рядом, быстро потеряла интерес к их
разговору. Муж начал думать об очень милой женщине по имени Сесиль, а жена
вообще не поймешь о чем: об испортившемся замке чемодана, о салате с
креветками, о черном кралоновом платье, отделанном самосветящимися нитями.
Старик, сосед Виллиама, осторожно приложил ладонь к печени, разболевшейся в
пути. Все эти люди были неопасны, а старику и жить-то оставалось недолго: в
Париже он узнает, что у него рак печени. Но молодец Виллиам всегда
настороже... Тут Виллиам поглядел на своих белых друзей, и они увидели, как
он, согнувшись и придерживая раненую руку, петляет в лабиринте лачуг,
сарайчиков, мусорных ящиков... прыгает в мусорный ящик, захлопывает за
собой крышку.
- А дальше что? - спросил Мэллори. - Ты уехал?
- Да, пришлось удирать... Из Иоганнесбурга уехал в Преторию...
Физик и журналист молча смотрели на лицо своего спутника,
пепельно-черное, как остывшая зола, и думали об одном и том же.
- Да, для нас с тобой эта история - форменный переворот, конец
налаженной жизни и все такое, а для Виллиама это, в сущности, продолжение
прежнего... Впрочем, да, ты прав, Виллиам, для тебя тоже все
переменилось... Еще как переменилось...
Автобус привез их на площадь Инвалидов, там пассажиров ждали агенты
гостиниц, и они согласились отправиться в гостиницу "У белого кролика" в
районе площади Терн, и дребезжащее такси доставило их к облупившемуся
четырехэтажному зданию на узкой грязной уличке, и над входом качался и
громыхал на ветру белый кролик, вырезанный из жести. И комнаты были те
самые, что они видели: узкие, темноватые, все три рядышком, на четвертом
этаже, а под окнами - шиферная крыша соседнего трехэтажного дома, и по ней
разгуливает тощий рыжий кот с удивительно хитрыми глазами.
- Видал, этот зверь даже подмигнул мне! - сказал Мэллори. - Может, он
тоже Один из Нас?
- Все возможно, - сказал Йен. - Так я не вижу пока оснований менять
естественный ход событий. Мы действительно позавтракаем в кафе на углу -
его и отсюда видно, потом отправимся в университет, разыщем твою кузину и
профессора Карне.
- Послушайте, друзья, а мы кому-нибудь скажем! об этом? - спросил
Мэллори. - Получается ведь, что скажем.
- Действительно, - согласился Йен. - Да это и неизбежно: как мне
говорить с профессором, ничего не объясняя, он же не младенец!
- Друзья, а вам не кажется, что это слабеет? - опросил Дик.