"Тия Дивайн. Уроки любви" - читать интересную книгу автора

- Четыре тысячи!
- Четыре и двести пятьдесят!
- Четыре с половиной!
- Пять! - Хантер узнал голос незнакомки, открывшей торги.
- Пять двести пятьдесят!
- Шесть!
Что ж, она играет по-крупному. Хантеру нравилась эта женщина все больше
и больше.
- Я услышу ставку в шесть и двести пятьдесят? - голос ведущей. - Так вы
перебьете ставку, леди в белом платье?
Леди В Белом Платье отказалась. Отказалась от него! Лесли видела, как
она колеблется, затем с досадой качает головой.
Хантер всматривался сквозь слепящий свет, силясь разглядеть
победительницу. Все, что он видел, - изящный силуэт, решительно подавшийся
вперед. Его спасительница.
Он был очарован ее уверенным голосом, но еще больше удивлен таким
сильным желанием выиграть. Желает ли она просто победы или борется именно за
него? Может, она действительно хочет выиграть его?
Выиграть его... Хантеру понравилось, как это звучит.
- Так я услышу еще одну ставку, леди? - спросила ведущая, или мисс
Сплетница. - Кто-нибудь еще желает побороться за человека, получившего титул
самого стильного мужчины года? Неужели никто не найдет в себе смелости
перебить ставку женщины в черном? Услышу ли я?.. Тишина.
- В таком случае мистер Девлин продан за шесть тысяч долларов. Хантер,
можешь познакомиться с победительницей.
И, мысленно поблагодарив небо за благосклонность, Хантер, как кошка,
спрыгнул со сцены и под музыку направился к незнакомке, освещенной
прожекторами. Она стояла неподвижно, словно греческая статуя, ожидая, когда
он подойдет.
Это была та самая женщина в сверкавшем платье с золотыми цепочками,
элегантная блондинка, которую он заметил немного раньше.
Похоже, все не так уж плохо складывается, подумал Хантер. Подойдя
вплотную, он взглянул ей в лицо, озаренное торжествующей улыбкой. В глазах
ее скакали веселые бесенята.
- Здравствуй, Хантер! - засмеялась она, протягивая руку.
Он пожал ее с облегчением:
- Боже мой, Лесли! Ну конечно, это ты! Я чертовски рад...
Лесли очень надеялась, что это действительно так. По крайней мере,
приятно. Даже если это простое проявление любезности с его стороны.
Наверняка она еще долго не забудет торжество победителя, испытанное ею
сегодня, и эти слова, подчеркнувшие, что она спасла его от крайне
неприятного разочарования. Кроме того, с Лесли он сможет провести вечер,
поболтав о том о сем. Возможно, с кем-то другим ему было бы скучно. А она не
позволит ему скучать.
- Так; давай выбираться отсюда, - сказал Хантер.
- Ну уж нет! - воспротивилась Лесли. - Ты же не испортишь мне момент
триумфа? Это было бы неблагодарно с твоей стороны, Хантер.
- Неужели так приятно выиграть меня?
- Попридержи свое спасибо, приятель. Я удивлена, что ты не привел с
собой подружку, которая спасла бы тебя от позора. Какую-нибудь из твоих