"Тия Дивайн. Игра наслаждения " - читать интересную книгу авторавпечатление от его манеры вести разговор.
- Но вы женщина с опытом, - незамедлительно ответил он, - и знакомы со всеми тонкостями. Разве не так? "О чем это он?!" Голова Реджины пошла кругом. Она не привыкла объясняться намеками! - Что вы имеете в виду? Мой опыт или знакомство с тонкостями? Боюсь, ни тем ни другим я не обладаю. - Зато очень находчивы, мисс Олни, - объявил Ролтон и, поднявшись, взял ее за руку. - Не могу дождаться новой встречи. Он поклонился Ансилле и удалился. Ансилла принялась энергично обмахиваться веером. - Дорогая Реджина, должна заметить, что он из тех, кто неуклонно стремится к намеченной цели, почти безупречный джентльмен. И не слишком потаскан для человека с его опытом. - Ты так считаешь? - вспыхнула Реджина. - Что ж, можешь встать в очередь тех, кто жаждет его внимания, потому что меня он больше не увидит! Глава 6 На этом неприятности не кончились. Почти сразу после ухода Ансиллы появился отец, вернувшийся из клуба. Узнавший последние новости, он гневался на дочь, беззастенчиво поправшую все правила приличия. - Все только и говорят о книгах пари, - бушевал он, - и, что хуже всего, в любом клубе, если не считать одного, твое имя склоняют на все лады! Ставки просто астрономические, но до чего невыносимо слышать, как о моей такого!! И теперь уже слишком поздно гасить пожар, дитя мое! Ну почему ты не можешь вести себя так же сдержанно, как Ансилла? Вот девушка, от которой слова лишнего не дождешься! И о которой никто слова худого не обронил! Все ее любят, все уважают! - Если не считать мужчин, - пробормотала Реджина и тут же возненавидела себя за столь колкое замечание, да еще о любимой подруге. - Что ж, ты победил. Я постараюсь во всем подражать нашей святой Ансилле! - Можешь издеваться сколько угодно, но женщина строгая и со вкусом всегда ценится выше. А ты доказала, что не обладаешь ни тем ни... Как оказалось, тебе нельзя доверять. Реджина насторожилась: - Прошу прощения? - Твоя беспечность, неосмотрительность, нежелание прислушиваться к моим просьбам... до сих пор я считал все это своеволием, присущим даже самым воспитанным девушкам. И что же? Выходит, что ты стала предметом пересудов всего города. Помоги мне Боже, неужели все, к чему ты так стремилась, сбывается? И все же вчера вечером ты решительно отрицала свое увлечение Ролтоном. Так что же прикажешь делать отцу? Мне следовало бы запереть тебя в подвале Шербурна, пока все это не уляжется! Ну, есть ли на свете что-то унизительнее?! Гнев отца, предположение, что она тайно встречается с Ролтоном, в противном случае никто бы не догадался заключать на нее пари... Что бы он сказал, если бы обнаружилась ее связь с Джереми?! Умер бы, просто умер от разрыва сердца! У него уже сейчас угрожающе |
|
|