"Ян Дин-Хуа. Через снежные горы и болота " - читать интересную книгу автора Храм Хуцзансы, хотя и выстроен недавно, но он гораздо хуже храма Моясы.
Менее благоустроенными оказались и жилища лам. Уставшие от тяжелого перехода бойцы, выпив немного горячей воды, легли спать. Опять горы На следующий день в 6 часов утра мы покинули храм Хуцзансы. Мы прошли около 10 ли вдоль реки Байлунхэ, затем поднялись на высокие горы протяжением в 10 ли и повернули на северо-восток от Байлунхэ. Пройдя около 30 ли по горным ущельям, мы взобрались на высокую гору. До половины она была покрыта густым лесом, вершина была совершенно голая - на ней не было ни одного деревца. Ближе к подножью начинался густой лес. На этих горах водились дикие звери, и на пути нам попадалось много человеческих трупов, растерзанных хищниками. С наступлением вечера мы остановились в маленькой деревушке Гэфа. В ней было около 20 домов, и здесь жители, напуганные и обманутые гоминдановскими войсками, разбежались. После долгих поисков мы нашли в этой деревушке немного листьев репы, которые мы, перемешав с пшеницей, сварили. После этого скудного ужина улеглись спать. Несмотря на страшную усталость, настроение у всех было прекрасное. Бойцы знали, что они скоро расстанутся со снежными горами и болотами и наконец-то сразятся с японскими империалистами. На следующее утро мы продолжали свой путь к Лацзыкоу. К вечеру было неприятелем. Бой продолжался весь день и целый вечер. Вражеские отряды под командованием Ду Да-чана оказывали [75] упорное сопротивление. Красной армии нужно было во что бы то ни стало прорваться через Лацзыкоу, иначе она оказалась бы в безвыходном положении. Отступать было некуда. Необходимо было спешить на помощь товарищам. Все тыловые отряды стали энергично готовиться к походу. Погода и топографические особенности местности препятствовали быстрому продвижению вперед. Не успели мы отойти от деревушки Гэфа и 10 ли, как на пути выросли высокие горы. Мы спустились с гор, и тут полил сильный дождь. Дорога стала скользкой и вязкой, итти было очень трудно. Но надо было торопиться, и бойцы временами, невзирая ни на что, бежали. Не успели мы пройти и 10 ли, как опять показались горы, и на этот раз без какого бы то ни было признака дороги. Пришлось разыскивать следы ушедших вперед товарищей и по ним следовать дальше. К довершению всех несчастий горы оказались очень высокими и заросшими густым лесом. Скоро наступил вечер. Стало темно, мы шли друг за другом, как слепые, ничего не видя перед собой. Товарищи, несшие радиостанцию и другое снаряжение, [76] постоянно спотыкались и падали. Нарушилась радиосвязь между отрядами, потеряли мы в темноте и направление. То с одной, то о другой стороны раздавались крики: "Где генеральный штаб?", "Где телефонный отряд?", "Где радиостанция?", "Где инженерные войска, где артиллерия?" Двигаться вперед в таком состоянии было невозможно. Был отдан приказ остановиться. Бойцы сели на землю и стали ждать |
|
|