"Дж.М.Диллард. Поколения ("Звездный Путь") " - читать интересную книгу автора

дефлекторную комнату. Даже если бы вы оказались вместе с ним в дефлекторной
комнате... - Он сделал паузу, едва заметный оттенок грусти в его глазах сказал
Маккою, что вулканец точно так же чувствовал вину и просто убеждал себя в
обратном. - ..это бы только осложнило для него ситуацию. Он бы беспокоился и о
вашей безопасности.
Маккой обдумывал эти слова какое-то мгновение:
- Может быть, ты и прав... Я думаю, что если ему было предназначено
покинуть нас, то он ушел именно так, как всегда этого хотел - спасая
"Энтерпрайз".
Спок повернулся лицом к доктору и каким-то образом ему удалось улыбнуться,
не поднимая краешков губ даже на миллиметр, хотя Маккой увидел, как от его
глаз потянулись еле заметные лучики.
- Это не такая уж плохая смерть. - Маккой резко повернул голову, услышав
эти слова:
- Именно так.., ты должен знать это, не так ли? - Воспоминания о том, как
Спок умирал в агонии от радиационного облучения, были слишком ужасными, чтобы
вынести их, и даже сейчас заставили доктора вздрогнуть всем телом. Все же была
какая-то радость от понимания того, что смерть Джима была менее мучительной,
более быстрой. - Знаешь что?
Вулканец молча смотрел на него в ожидании.
- Мне жаль тебя, Спок. - Он сказал это добродушно, искренне, без всякой
иронии, с которой часто обращался к вулканцу в былые времена. - Потому что ты
переживешь всех нас. И испытаешь тяжесть потери всех своих друзей. - Он сделал
паузу, стараясь сохранить непринужденный тон, подавить горечь, которая
нахлынула на него, но это не удалось. - Вот что ты получил, слоняясь между
землянами. Ничего такого не заимел, чтобы оставить потомкам, и последнего
путешествия на Маунт-Селия не совершил, чтобы привезти нас назад...
Внезапные слезы наконец-то вырвались наружу и наполнили его глаза, так что
стоическое выражение лица Спока расплылось перед ним.
- Черт! - сказал Маккой, затем снова ругнулся, услышав прерывистые звуки
собственного голоса. - ЧЕРТ! Мне очень жаль, Спок... - Он быстро стер ладонями
влагу с лица, начал рыться по карманам в поисках носового, платка. - Я обещал
себе, что при тебе не сделаю этого...
- Все в порядке, - мягко ответил вулканец. - Я прослужил с людьми
достаточно долго, чтобы привыкнуть к открытому выражению эмоций.
Маккой изобразил извиняющуюся улыбку сквозь слезы и снова начал рыться по
карманам. Платка не было, но он вынул что-то, что заставило его искренне
улыбнуться.
- Посмотри на это, Спок! Спорю, что ты думал, будто я закинул ее в
какой-нибудь ящик стола и забыл. - Он держал в руке вулканскую мандалу; ее
медная поверхность уже позеленела от частых прикосновений. - Я ношу ее с
собой. Можешь называть это моим вулканским талисманом. - Он смог даже
демонстративно усмехнуться. - Пожалуй, мне стоит заняться ее созерцанием,
прежде чем другие придут сюда. Что-то в эти дни у меня не слишком хорошо с
логикой.
Он заколебался, вспоминая что-то, и потер пальцами металл.
- Помнишь день, когда ты подарил мне это?
- Конечно, доктор.
- А Джим подарил мне часы. Как будто это было вчера, но прошел уже год. Я
не спал всю ночь и с полуночи до рассвета слушал, как часы Джима отбивали