"Александр Дихнов. Записки Черного Властелина" - читать интересную книгу автора Замок носил красивое и гордое название Гнездо Ястреба, и если не обращать
внимания на парочку полуразвалившихся угловых башен и общую обшарпанность, замок вполне названию соответствовал. Чего про саму деревню никак не скажешь. Чистая, ладненькая, залитая летним солнцем, с румяными черепичными крышами, она совсем не походила на Хмарь, и уж тем более - на Сонную. Пахари пахали, косцы косили, мельники мололи, пекари пекли (черт, чуть не ляпнул - пасечники жужжали) - в общем, градус активности был необычайно высок. Отчасти коллективный трудовой порыв, да и удивительная опрятность объяснялись кануном праздника Летнего Солнцестояния, совпадавшего в этих краях с открытием ежегодной ярмарки, однако именно такой С. Хмарь - родина очередных вершителей мировых судеб - предстает перед нашими глазами... Возможно, кстати, что деревню нарекли в осеннюю пору, когда гонимые ветром с гор туманы заполняли собой приречную низину, но поручиться за это не могу. С именами собственными вообще частенько случаются парадоксы - знавал я, например, деревеньку под названием Щербатый Мост, так от ближайшей реки с вышеозначенной конструкцией ее отделяла добрая неделя пути. И глядя на С. Хмарь с царящей в ней предпраздничной приподнятостью, трудно было заподозрить, что судьбоносные вопросы решаются в ней уже прямо сейчас. И тем не менее... Как правильно предполагал дракон Рандорф, главные герои действительно находились здесь и были заняты привычным делом - скажем вежливо, разговаривали. Происходило это на пустынном деревенском пирсе. Один герой - невысокий и коренастый русоволосый юноша с глуповатым выражением на веснушчатом лице - сидел, свесив ноги, на краю причала и лениво жевал травинку, в то время одетый не по-деревенски хорошо - нервно прохаживался по скрипучим доскам и сбивчиво чертыхался: - Вот гады! Ты только представь себе, Джерри! "Мы подготовили тебе такой сюрприз ко дню рождения..." Да шли бы вы со своим сюрпризом! - Далее последовал поток ненормативной лексики, экспрессивный, но весьма однообразный, и Джерри, куда лучше осведомленному в подобного рода выражениях, надоело слушать все это по десятому разу. - Остынь, Эрик. Объясни толком, с начала. Без этих... как их... сюрплясов... - Сюрпризов, дубина! Сюрприз - это неожиданность, вроде как приятная. Вроде как идешь себе по лесу и кошелек полный золота находишь. Усек? - Еще бы. А только ты к нему - к кошельку-то - руку протягиваешь, как из кустов выскакивают вроде как разбойники. Чего ж тут не усечь? - Да пошел ты тоже!.. Я серьезно говорю. А сюрпляс - это... что-то совсем другое. Не помню что. - Блин, какие мы ученые! - Джерри метко сплюнул в лист кувшинки и переместил травинку из левого угла рта в правый. - А двух слов-то связать не можем. Несмотря на взвинченное состояние, Эрик признал справедливость упрека, остановился наконец и погрозил кулаком виднеющемуся на горизонте замку: - Короче, дело было так. Сижу я, значит, завтракаю, и тут в столовую вкатываются папан и маман. Вместе, что само по себе странно. (Как вы уже могли сообразить, отец Эрика был местным бароном, хозяином Гнезда Ястреба.) Смотрят на меня, лыбятся, а потом папан выходит вперед и держит |
|
|