"Уильям Дитц. Погоня за призраком ("Пик Ландо" #2)" - читать интересную книгу автора

Секунду Ландо взвешивал все "за" и "против" использования своего
настоящего имени. Грубо говоря, он в розыске на Интро, и только на Интро,
хотя охотники за головами могли последовать за ним куда угодно.
Так что, наверное, стоило назваться как-нибудь иначе, но что-то в
Доверчивых глазах Мелиссы не позволило ему солгать.
- Мое имя - Пик Ландо.
Мелисса кивнула, занесла информацию в компьютер и задала ряд обычных
формальных вопросов. Мир рождения, ближайшие родственники и так далее. В
основном Ландо говорил правду.
Завершив расспросы, девочка выпрямилась, словно стараясь увеличиться в
размерах.
- Когда вы можете приступить к работе?
Ландо удивленно поднял брови.
- Вы Предлагаете мне работу?
У девчонки тут же вытянулось лицо. Нижняя губка задрожала.
- Вам не нужна работа?
Вдруг о Казавшись в положении обвиняемого, Ландо поднял руки.
- Нет, нет, я этого не говорил. Просто я имел в виду, ну, не хотите вы,
скажем, с отцом посоветоваться?
Все признаки беспокойства исчезли с лица Мелиссы.
- Ах нет, папа всегда согласен с моими решениями, он даже называет меня
своим администраторчиком.- Она широко улыбалась.
Ландо вдохнул. Великолепно. В глубокий космос на буксире с десятилетней
девчонкой в качестве администратора. С другой стороны, все, что поможет ему
подальше спрятаться, работает ему на руку, так что, может, буксир - это его
счастливый билет.
Он выдавил из себя улыбку.
- Понятно. Скажите, мисс Соренсон...
- Меня все зовут Мелиссой. То есть кроме папы. Для него я - Мел.
- Спасибо. А я для друзей - Пик. Скажи, Мелисса, если я соглашусь, куда
мы полетим?
Мелисса призадумалась.
- Трудно сказать, Пик. Папа работает, как правило, в этой системе, но
мы можем отправиться куда угодно, если цена нас устроит и крупные компании
не помешают. Папа что-нибудь найдет. У него это всегда получается.
Ландо понимающе кивнул. Да какого черта! Куда угодно, только б подальше
отсюда. А если не понравится, он всегда может сменить работу.
Он улыбнулся.
- Ладно, Мелисса, считай, что пилота ты заполучила. И, возвращаясь к
твоему первому вопросу, приступить к работе я готов прямо сейчас.
Лицо Мелиссы озарилось радостью.
- Правда? Чудесно, Пик. Теперь поставь свой отпечаток на контракте, и
все будет улажено.
Неожиданно в руках у Ландо очутилась аккуратная распечатка, полных
шесть страниц мелким шрифтом, напичканных юридическими терминами.
Просматривая контракт, Ландо заметил стандартные статьи об
ответственности сторон, обязательствах и возмещении ущерба, но два абзаца
привлекли его особое внимание.
В первом оговаривался несколько заниженный оклад с обещанием "десяти
процентов от любой спасательной операции, которую вышеупомянутая компания