"Уильям Дитц. Погоня за призраком ("Пик Ландо" #2)" - читать интересную книгу автора

невесомости в невесомость, здесь, при приближении к Шишке, появлялась легкая
гравитация, которой хватило бы, чтобы раскидать груз по всей поверхности
астероида. Поэтому без бота было не обойтись. Ландо как раз вынимал
топливный шланг из гнезда на днище бота, когда появилась Мелисса.
- Привет, Пик.
- Привет, Мелисса. Не наступи на шланг.
Мелисса отошла с дороги и затрусила вслед за Ландо, вешающим шланг
обратно на крюк в переборке.
- Ты на меня рассердился?
Ландо выпустил шланг из рук и перевел взгляд на Мелиссу. Он увидел, как
дрожит ее нижняя губка, а в глазах блестят едва сдерживаемые слезы.
- Нет, разумеется. С чего мне на тебя сердиться?
- Потому что я все завалила. Я старалась, я правда старалась, но не
попала. Только один раз, и то случайно.
Ландо уселся на ящик с запчастями и хитро подмигнул:
- Попала так попала. Когда у тебя что-нибудь получается, считай, что
это твоя заслуга, а нет - считай, что тебе просто не повезло.
На лице Мелиссы проступило подобие улыбки.
- Ты меня пытаешься утешить. Мама учила, что нужно нести
ответственность за свои поступки.- Мелисса вперилась глазами в пол.- А я все
завалила. Если бы не ты... то нас бы и в живых уже не было.
Ландо захотел обнять ее, но сдержался. Объятия входят в обязанности ее
отца, а тот уж пускай сам решает, выполнять их или нет. Он прокашлялся:
- Скажи-ка мне вот что, Мелисса. Допустим, Ки не было на месте, и
произошла расцентровка приводов. Я их пытаюсь наладить, но у меня не
получается. Это моя вина?
Мелисса задумалась.
- Нет, раз ты - не инженер, значит, ты не виноват. Ты сделал все, что
мог.
Ландо кивнул.
- Верно. Тогда задай себе вот какие вопросы: ты взрослая? Ты -
специально обученный стрелок? Ты сделала все, что могла?
Мелисса с минуту поразмыслила, вытерла лицо рукавом и улыбнулась.
- Спасибо, Пик. Папа говорит, что ты - чертовски хороший пилот... но ты
не только пилот. Ты - мой лучший друг.- С этими словами Мелисса чмокнула
Ландо в щеку, рассмеялась и ускакала прочь.
За три стандартных дня груз спустили с "Урода" на планетоид. Одну
партию за другой погружали в ботик, отправляли на поверхность Шишки, а
дальше развозили гусеничными тракторами. Частично рабочей силой подсобили
горняки, но все равно труд был адский, и, когда все закончилось, Ландо не
прочь был денька два-три отдохнуть. К сожалению, из этого ничего не вышло.
Приняв последнюю партию груза, рудокопы устроили в своем подземном
комплексе вечеринку. На этом увеселительном мероприятии дети могли вволю
наиграться в разные игры, а взрослые - угоститься бесплатными напитками.
Мелисса и другие детишки с визгом гонялись друг за другом по
дюракритовым коридорам, а когда пришло время уходить, дружно захныкали.
Ки выиграл двадцать кредитов в игре под названием "Ракеты и Звезды",
Кэп пил, пока не отключился, а Ландо попытался склеить симпатичную брюнетку
по имени Си.
У нее были умные живые глаза и очень стройная фигурка. Как обычно,