"Гордон Диксон. Абсолютная энциклопедия (Том 2, Дарсайский цикл)" - читать интересную книгу автораручного подъемника. Чтобы вытащить один ящик, надо одновременно приподнять
три других. - Хорошо, - кивнул мужчина. - Вернусь через пять минут. Он развернул свой грузовичок и, срезав угол посадочной площадки, быстро заскользил к виднеющемуся в отдалении массиву серых зданий. Женщина повернулась и заметила Хэла. Она долго внимательно разглядывала его. - Ты дорсаец? - наконец спросила она. - Нет, - ответил Хэл. - Когда тебя привели на корабль, я присматривала за разгрузкой грузовика метрах в двадцати от тебя, - сказала женщина. - Я решила, что ты дорсаец, по твоей походке. Он покачал головой: - Правда, один из моих воспитателей был дорсаец. - Понятно. - Она еще с минуту рассматривала его. - Тогда, выходит, ты никогда и не обучался пилотированию. Подобный рейс должны выполнять два человека, и я все удивлялась, почему ты не приходишь ко мне в кабину, чтобы предложить свою помощь. Сама я была слишком занята, и, когда ты так и не объявился, я решила, что, наверное, у тебя есть причины сохранять уединение. - В каком-то смысле так и было, - произнес Хэл. - Ну хорошо. Раз ты все равно не смог бы мне помочь, ты сделал самое разумное в этой ситуации - не болтался у меня под ногами. Ладно, все обошлось. Я прекрасно управилась сама, а ты прибыл туда, куда и намеревался. - Не совсем, - сказал Хэл. - Моя конечная цель - Форали. экзоты сообщили мне, что ты летишь в Омалу. - В конечном счете я все равно вернусь сюда, в Омалу, - пояснил Хэл. - Но сейчас мне надо лететь в Форали. - Хм-м. - Женщина-пилот оглянулась на здания за своей спиной. - Через минуту вернется Бабрак. Он сможет подбросить тебя до терминала космопорта, а там тебе подскажут, как лучше добраться до Форали, Может быть, тебе даже придется сделать несколько пересадок... - Я надеялся попасть туда прямым рейсом, - сказал Хэл. - Я могу заплатить. - О, - она несколько сухо улыбнулась, - межзвездный кредит нам нынче не помешает. Мне бы следовало сразу догадаться, раз ты сел на одной из экзотских планет. Ладно, Бабрак вернется с минуты на минуту. А сейчас давай-ка пока укроемся от дождя в корабле, а заодно ты поможешь мне немного расчистить место у выхода, чтобы можно было начать разгрузку. Не прошло и двух часов, как Хэл уже сидел рядом с пилотом перед приборной доской небольшого атмосферного корабля; позади них было еще два пустых кресла, а еще дальше - грузовой отсек. - Надо пролететь примерно треть орбитальной окружности, - пояснил пилот, худощавый подвижный человек лет тридцати. - Это займет что-то около часа. Вы не дорсаец, нет? - Нет, - покачал головой Хэл. - А мне сначала показалось, что вы дорсаец. Держитесь крепче Корабль взмыл вверх к самой кромке атмосферы. Пилот проверил показания приборов и снова повернулся к Хэлу. |
|
|