"Гордон Диксон. Абсолютная энциклопедия (Том 2, Дарсайский цикл)" - читать интересную книгу автора

ручного подъемника. Чтобы вытащить один ящик, надо одновременно приподнять
три других.
- Хорошо, - кивнул мужчина. - Вернусь через пять минут.
Он развернул свой грузовичок и, срезав угол посадочной площадки,
быстро заскользил к виднеющемуся в отдалении массиву серых зданий. Женщина
повернулась и заметила Хэла. Она долго внимательно разглядывала его.
- Ты дорсаец? - наконец спросила она.
- Нет, - ответил Хэл.
- Когда тебя привели на корабль, я присматривала за разгрузкой
грузовика метрах в двадцати от тебя, - сказала женщина. - Я решила, что ты
дорсаец, по твоей походке.
Он покачал головой:
- Правда, один из моих воспитателей был дорсаец.
- Понятно. - Она еще с минуту рассматривала его. - Тогда, выходит, ты
никогда и не обучался пилотированию. Подобный рейс должны выполнять два
человека, и я все удивлялась, почему ты не приходишь ко мне в кабину,
чтобы предложить свою помощь. Сама я была слишком занята, и, когда ты так
и не объявился, я решила, что, наверное, у тебя есть причины сохранять
уединение.
- В каком-то смысле так и было, - произнес Хэл.
- Ну хорошо. Раз ты все равно не смог бы мне помочь, ты сделал самое
разумное в этой ситуации - не болтался у меня под ногами. Ладно, все
обошлось. Я прекрасно управилась сама, а ты прибыл туда, куда и
намеревался.
- Не совсем, - сказал Хэл. - Моя конечная цель - Форали.
- Форали? На острове Кэрлон? - Она нахмурилась. - Но провожавшие тебя
экзоты сообщили мне, что ты летишь в Омалу.
- В конечном счете я все равно вернусь сюда, в Омалу, - пояснил Хэл.
- Но сейчас мне надо лететь в Форали.
- Хм-м. - Женщина-пилот оглянулась на здания за своей спиной. - Через
минуту вернется Бабрак. Он сможет подбросить тебя до терминала космопорта,
а там тебе подскажут, как лучше добраться до Форали, Может быть, тебе даже
придется сделать несколько пересадок...
- Я надеялся попасть туда прямым рейсом, - сказал Хэл. - Я могу
заплатить.
- О, - она несколько сухо улыбнулась, - межзвездный кредит нам нынче
не помешает. Мне бы следовало сразу догадаться, раз ты сел на одной из
экзотских планет. Ладно, Бабрак вернется с минуты на минуту. А сейчас
давай-ка пока укроемся от дождя в корабле, а заодно ты поможешь мне
немного расчистить место у выхода, чтобы можно было начать разгрузку.
Не прошло и двух часов, как Хэл уже сидел рядом с пилотом перед
приборной доской небольшого атмосферного корабля; позади них было еще два
пустых кресла, а еще дальше - грузовой отсек.
- Надо пролететь примерно треть орбитальной окружности, - пояснил
пилот, худощавый подвижный человек лет тридцати. - Это займет что-то около
часа. Вы не дорсаец, нет?
- Нет, - покачал головой Хэл.
- А мне сначала показалось, что вы дорсаец. Держитесь крепче Корабль
взмыл вверх к самой кромке атмосферы. Пилот проверил показания приборов и
снова повернулся к Хэлу.