"Гордон Диксон. Дракон и король подземья (Дракон и джордж #7)" - читать интересную книгу автора

сама. Нет там никакой дыры. А дымоход забил Том, вот он и плетет околесицу.
Джим не стал дожидаться конца расследования, затеянного Энджи,
справедливо решив, что толку с него не будет, и предложил Джону Чендосу
пройти вместе с ним на кухню.
Оказалось, что на кухню уже успели вернуться повариха, булочница и
несколько слуг. Завидев хозяина и его гостя, все притихли и с виноватым
видом уставились в пол. Дыма в помещении больше не было.
Дверцы самой большой плиты были открыты, и, хотя огонь в топке не
горел, из нее веяло теплом. Чувствовалось, что плита недавно топилась.
Неожиданно из топки, к немалому удивлению Джима и Джона Чендоса, вылез
малый, весь в саже. То был один из слуг, помогавших поварихе на кухне.
Джим еле узнал его.
- Дымоход забит грязью, - сказал чумазый слуга, глядя на повариху. -
Образовалась пробка. Без железного прута ее не пробить. Пусть мне принесут
прут, и я прочищу дымоход...
Повариха повела головой, скосив глаза в сторону Джима. Чумазый слуга
повернулся и, увидев хозяина, добавил:
- ..С разрешения милорда.
- Забит дымоход? - удивилась повариха. - Тому такое не под силу, да и
Мэй тоже.
- Да это все фейри! - с очевидным удовольствием вмешалась булочница.
- Его проделки. У нас на кухне есть люди, которые якшаются с гоблином, -
женщина бросила испепеляющий взгляд на одного из слуг, который с деланным
интересом принялся рассматривать носок своего ботинка. - Этот фейри уже
давно облюбовал тепленькое местечко в дымоходе большой плиты. Я этому
гоблину не потакаю. Будьте уверены, в мою печь он не сунется, - заключила
булочница и с победоносным видом обвела слушателей глазами.
Слова булочницы касались не только слуги, которому поневоле пришлось
заинтересоваться состоянием своей обуви, они касались и Джима. Гоблин был
другом хозяев замка и находился под их покровительством. Окажись сейчас на
кухне Анджела, она бы потом не преминула сказать, что булочница проявила
непозволительную распущенность, а виноват в этом, конечно, Джим, который
попустительствует отбившимся от рук слугам.
- О каком гоблине говорит эта женщина? - спросил Джон Чендос.
- О том, с которым я недавно разговаривал, - громко ответил Джим. -
Гоблин находится под моим покровительством и может бывать всюду, где
пожелает, - добавил он металлическим голосом, обведя своих подданных
пронзительным взглядом.
Слуги попятились, а булочница попыталась спрятаться за спиной
поварихи, но тщетно: пышные телеса женщин друг другу не уступали.
- Прошу прощения, сэр Джон, - сказал Джим, - мне еще надо немного
времени, чтобы во всем разобраться.
Он повернулся к поварихе.
- Как случилось, что в дымоходе образовалась пробка из грязи и что
это за дыра, о которой говорил Том?
- Почему забит дымоход, я не знаю, да и дыры не видела. О ней
рассказал Том, милорд. Он заходил на кухню, когда в помещении никого не
было. Том говорит, что дыра была у плиты, вот здесь, - повариха ткнула
пальцем в земляной пол.
Джим опустил глаза. На фоне плотного пола, утрамбованного за многие