"Гордон Диксон. Последняя миссия, или мир сомнамбул." - читать интересную книгу автораучреждение. Вокруг здания прохаживались мужчины и женщины в штатском, но
достаточно было одного взгляда, чтобы понять - это коллеги охранника, сидевшего в переднем отсеке лимузина. - Что дальше? - поинтересовался Рейф, когда лимузин подкатил к крыльцу. - Сразу в дом, - сухо ответила Ли. Она вышла из машины, Рейф последовал за ней. Прибывших проводили внутрь, где их ждали еще двое охранников. - Одну минуту. - Ли бросила на Рейфа быстрый взгляд. - Подождите здесь. Ступая по мягкому ковру, она пересекла просторный холл. Поднявшись по широкой лестнице, она постучала в белую дверь и вошла. Через мгновение она появилась снова: - Сюда, мистер Харалд. Рейф направился к лестнице, в одной руке он по-прежнему сжимал кейс. Двое охранников не отставали от него ни на шаг. - Пожалуйста, кейс, мистер Харалд. - Ли протянула руку. Рейф улыбнулся и отдал ей кейс. Она передала чемоданчик одному из охранников. Тот занял место у двери. Второй последовал за Ли и Рейфом в комнату. Это оказалась то ли библиотека, то ли кабинет. В огромных креслах у камина, в котором горкой лежали щепочки для растопки, сидели два человека, с которыми Мартин Пу-Ли должен был встретиться сегодняшним утром. Рейф без труда узнал их. Уиллет Форбрингер, маршал, которого ООН поставила во главе силовых снотворным эффектом - следствием передачи на Землю энергии Сотовых Астростанций. Это был худой, жилистый человек лет пятидесяти. Черное шелковое жабо, которое он носил вместо галстука, подчеркивало белизну изможденного лица; совершенно седые брови и волосы, собранные на затылке в куцый хвостик, завершали облик. Пао Галло, сидевшему напротив Форбрингера, было шестьдесят, выглядел он не старше сорока - коротко остриженные черные волосы, небольшое брюшко, круглое лицо, излучающее дружелюбие. Никто из них не вызвал в Рейфе особой симпатии. Ему почему-то казалось, что именно Форбрингер должен начать допрос, но первым заговорил Пао Галло - по-английски, но с легким французским акцентом. - Как я понимаю, - начал он, - вас уполномочил Мартин Пу-Ли? Рейф покачал головой. Он оглянулся на Ли и охранника. Пао проследил его взгляд. - Вы его обыскали? - спросил он. - Нет, сэр. Это один из астронавтов... - Обыщите! - приказал Форбрингер. Охранник с извиняющимся лицом шагнул к Рейфу и быстро провел ладонями по его телу. Рейф ободряюще улыбнулся ему. В дверь постучали. Ли вышла и тут же вернулась с его кейсом. - Все чисто, - сообщил охранник. - Здесь тоже все в порядке. - Ли указала на кейс. - Тогда отдайте ему вещи, - распорядился Пао, - и подождите за дверью, оба. |
|
|