"Гордон Диксон. Дракон и Джорж (Дракон и Джордж #1)" - читать интересную книгу автора - Додумался?! Как бы не так! Я прижал этого кретина к стенке и
пригрозил ему как следует. И тогда он пообещал, что спровоцирует, нет, спроецирует меня и я стану невидим для всех, кроме тебя. - Но тебя видят все! И, похоже, видят дракона. Правильно, тебя спроецировали, но твою астральную сущность спроецировали в тело дракона. - Не понимаю... Обожди, - задумался Джим. - Кажется, до сих пор я говорил на драконьем языке. Тогда почему ты понимаешь меня? Ты же должна говорить на английском. - Не знаю, - Энджи пожала плечами. - Я и остальных драконов понимаю. Может, они все говорят на чистейшем английском? - Нет. Ты прислушайся как следует. Прислушайся к тем звукам, которые произносишь. - Но я говорю на обычном разговорном, - Энджи осеклась. Ее лицо приняло какое-то странное выражение. - Нет. Ты прав. Это не английский. Я говорю на том же языке, что и ты. Думаю, что так. Скажи: "Думаю". - Думаю. - Хренотень какая-то, - задумчиво произнесла Энджи. - Но звуки абсолютно идентичны. Разве что твой голос октавы на четыре ниже моего, тем не менее мы оба говорим на местном диалекте. И люди, и драконы изъясняются на одном языке. Дикость какая-то... - Дикость не то слово, - подхватил Джим. - Невероятно! Как мы в одночасье умудрились выучить новый язык? - Не знаю, - ответила Энджи. - Очевидно, лингвистическое смешение возможно в случае субъективного переноса, благодаря которому мы сюда и попали. Если предположить, что в этом мире царят иные законы мироздания, когда ты разговариваешь в этом проекционном, как я его называю, мире, твои мысли перелагаются прямо на единый универсальный язык. - Ничего не понимаю, - подытожил Джим и нахмурился. - Я тоже. Но это не важно. Главное, что мы понимаем друг друга. А как тебя называл... тот, второй дракон? - Горбаш. Это имя его внучатого племянника, в чьем теле я и застрял. А его самого зовут Смрголом. Ему, похоже, лет двести, и драконы его весьма уважают. Ладно, нечего забивать себе голову всякой ерундой. Сейчас я отправлю тебя назад, значит, прежде всего необходимо тебя загипнотизировать. - Но ты же сам заставил меня поклясться, что я никому не позволю себя гипнотизировать. - Это экстренный случай. Подойди к камню и подготовься к сеансу. Он указал на камень высотой в пол-Энджи. Она послушно подошла к валуну. - Теперь, - продолжал Джим, - положи на него руку, как на стол. Вот так. Сконцентрируйся на мыслях о лаборатории Гроттволда. Твоя рука становится все легче и легче. Она медленно поднимается, поднимается... - Зачем тебе это? - Энджи, сосредоточься, ну пожалуйста! Рука становится невесомой... Она поднимается... Она невесома и поднимается... поднимается. Рука все невесомей и поднимается все выше. - Нет, - отрезала Энджи, убрав руку с камня. - С меня хватит. Объясни для начала, что происходит. И что будет, когда ты загипнотизируешь меня? |
|
|