"Франклин У.Диксон. Крутые повороты (fb2)" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)

ПОДЛАЯ УЛОВКА

— Вот это да! — Зак широко раскрыл глаза. — Значит, это Дэнни Хейяши охотился за моей доской… Вот крыса!

Фрэнк велел Заку сохранять спокойствие. Судя по доносившимся в микрофон звукам, Дэнни вошел в номер. Фрэнк пытался распознать голос его собеседника, но тот говорил слишком тихо.

— Невозможно разобрать, с кем он говорит, — сокрушенно вздохнул Фрэнк.

— Даже не поймешь, мужчина это или женщина, — сказал Джо, наклоняясь к приемнику. — Звук совсем невнятный…

Именно в этот момент донесся звук глухих ударов, постукивания. Фрэнк услышал, как Дэнни вдруг заорал: "Черт возьми!.. Что это тут, на днище?"

Фрэнк взглянул на Зака. Тот прикусил губу. Все трое догадались, что сейчас произойдет.

— Это не та доска!.. Не доска Зака! — вопил Дэнни. — Нас надули!

Из приемника донеслись громкие звуки: что-то сдирали, потом что-то щелкнуло…

— Нашли "жучок", — шепнул Фрэнк. Джо закрыл лицо руками.

— Вот тебе на! Вот тебе на!.. — повторял он.

— Тут провода какие-то… — слышался голос Дэнни. — И микрофон! Нас подслушивали!.. Раздался скрежет, и приемник смолк.

— Вот и вся операция!.. — сокрушенно вздохнул Фрэнк, выключая приемник.

— Хорошо, мы еще успели записать слова Хейяши… о том, что он украл доску Зака, — заметил Джо.

— Верно, — кивнул Фрэнк. — Жаль, так и не узнали, кто за ним стоит.

Несколько минут все молчали. Зак грыз ногти, нетерпеливо притопывая ногой.

— Ясно одно, — подвел он итог. — Через час начинаются соревнования, а мы так и не узнали, кому нужна моя доска.

— Мне, между прочим, пора в парк, записаться на выступления, — отозвался Джо. — Иначе не включат в список.

— Да знаю я, знаю, — раздраженно ответил Фрэнк. — Я-то надеялся, эта штука сработает… — Он снял наушники, снова глубоко вздохнул. — Что-то, видно, недодумали…

— Ладно, — сказал Джо. — Сидя здесь, все равно ничего не добьешься. — Он помолчал. — Ты бы покараулил у гостиницы, Фрэнк. Посмотри, с кем будет выходить Хейяши. А мы с Заком рванем в парк.

— Мысль неплохая. Но он может выйти один, а я без машины опять потеряю след.

— Ну так что же нам делать? — спросил Джо, теряя терпение.

— Хейяши на кого-то работает. Так ведь? — начал размышлять вслух Фрэнк. — Все, что нам надо, это выяснить — на кого.

Тут заговорил Зак:

— Вы помните, Рик сказал, что Барб в последние дни часто разговаривала с Дэнни?

— Это верно, — согласился Фрэнк. — Но как мы ее уличим? У нас ведь одни подозрения.

— Есть лишь одна причина, по которой Барб могла бы охотиться за доской Зака, — вставил Джо. — Ей просто нечем ему заплатить.

— Но как это доказать? — спросил Зак. — Если даже ей нечем заплатить, она не станет об этом рассказывать всем встречным и поперечным…

— Нет, конечно, — сказал Фрэнк. Надо было что-то придумывать, причем быстро. Время подпирало…

— Но мы можем быстро узнать, как обстоят дела в "Рычащих колесах". — Фрэнк глянул на часы. — Поехали, — сказал он.

— Куда? — спросил Джо.

— Высажу вас у парка, а сам помчусь в библиотеку, — ответил Фрэнк.

— В библиотеку? — удивился Джо, перелезая на заднее сиденье.

Фрэнк сел на место водителя и завел мотор.

— Покопаюсь в литературе, узнаю, каково положение дел в ее фирме. Если компания Барб испытывает затруднения, это должно отразиться в финансовых изданиях.

Зак взглянул на Фрэнка.

— А успеешь? — спросил он.

— Надеюсь, — ответил Фрэнк.

Сперва они заехали к Заку: надо было захватить его доску. Потом Фрэнк отвез Джо и Зака в парк, а сам направился в Публичную библиотеку Бейпорта. Загоняя машину на стоянку, он подумал, что надо бы позвонить Кону Райли и сообщить ему о достигнутых успехах. Он поднял трубку телефона в машине и набрал рабочий номер Кона. Через пять минут офицер уже знал все про фальшивую доску и про Дэнни Хейяши.

— Нам, наверно, понадобится помощь в парке, — сказал Фрэнк. — Но я хочу, чтобы Хейяши сначала вывел нас на сообщника, так что не спешите его задерживать.

— В парке сейчас очень много народа, я туда послал нескольких ребят последить за порядком, — сказал Райли. — Я их предупрежу, чтобы приглядывали за Хейяши. Если он начнет что-нибудь вытворять, мы его прищучим.

— Спасибо, Кон, — сказал Фрэнк, вешая трубку.

Он поспешил в библиотеку и пошел прямо в зал периодики. Миссис Фичелли, темноволосая библиотекарша, широко улыбнулась, увидев его.

— Хэлло! — оживленно сказала она. — Чем обязаны? Расследуешь новое дело?

— Точно, — ответил Фрэнк. — И надеюсь, вы сможете мне помочь… Где можно найти информацию о финансовом положении отдельных компаний?

— На полке, у тебя за спиной, путеводители по американскому бизнесу, — сообщила она. — Компании там перечислены в алфавитном порядке, по названию продукции, которую они выпускают.

Фрэнк поблагодарил и двинулся к полкам. Нашел том под буквой "С" и быстро дошел до страниц, где говорилось о скейтбордах. Палец его пробежал по строчкам и замер на "Рычащих колесах". Там была вся финансовая информация, включая список лиц, вложивших в компанию деньги. Была и фамилия Барб Майерс, а также число ее акций. Фрэнк стал искать что-нибудь, что свидетельствовало бы о затруднениях фирмы, но она, судя по всему, получала большую прибыль, чем та сумма, о которой Барб говорила Заку. "Своим скейтерам ничего не платит, — подумал Фрэнк, — а денежки у нее водятся".

С томом в руках он уселся в ближайшее кресло, снова и снова проглядывая страницу; но получалось однозначно: финансы "Рычащих колес" были в прекрасном состоянии. Барб вполне могла бы заплатить Заку за конструкцию его доски — если бы захотела… Но это все же не исключало возможности того, что Барб пыталась украсть у Зака его скейтборд.

Постукивая пальцами по книжке, Фрэнк попытался взглянуть на все под новым углом: что еще могло побудить Барб охотиться за доской Зака? Его взгляд побежал по странице, где упоминались другие компании, связанные со скейтбордингом. Некоторые были ему знакомы: "Зебра Бордс", "Скорпион Бордс"… Фрэнк стал читать информацию о "Скорпионе", компании Криса Холла… Вдруг что-то остановило его внимание. Компания вот уже более двух лет была убыточной. Фрэнк знал, что в этом нет ничего особенного: маленьким фирмам иногда требовалось время, чтобы стать прибыльными. Но "Скорпион" в течение последних шести месяцев еще и вовсю брал кредиты.

"Не очень-то хорошая информация для Зака, — подумал Фрэнк. — Если у "Скорпиона" нет денег на приобретение конструкции Зака, то Крис Холл не сможет производить и выпускать скейтборды… Разве что еще больше залезет в долги". И тут Фрэнк увидел нечто совсем поразительное: "Скорпион" был ответчиком по целому ряду судебных исков, один из которых был подан бывшим акционером по имени Эйван Холл. В информации указывалось, что Эйван был родным братом Криса Холла.

Фрэнк закрыл том. Прочитанное с трудом укладывалось в его голове. Факты, которые он узнал, заставляли подозревать Криса Холла в недобросовестности. Этот бизнесмен по шею погряз в долгах, с ним судится даже его собственный брат… Фрэнк решил, что он обязательно свяжется с Эйваном Холлом и выяснит, не прольет ли тот свет на финансовое положение "Скорпиона".

В вестибюле Фрэнк нашел телефон-автомат. Судя по данным, содержащимся в книге, Эйван Холл проживал в Бостоне. Фрэнк связался со службой информации штата Массачусетс, затем с телефонной станцией в Бостоне и получил номер Эйвана Холла — их в городе оказалось трое. Первые два никогда не слышали о "Скорпион Бордс". Оставался третий. "Хоть бы он оказался тем самым!" — думал Фрэнк, набирая номер.

— Мистер Эйван Холл? — спросил Фрэнк, услышав в трубке неприветливое "алло".

— Да. Кто спрашивает? — В голосе чувствовалась настороженность.

— Меня зовут Харди, мистер Холл, — сказал Фрэнк. — Я детектив и веду кое-какие расследования в отношении компании вашего брата, "Скорпион Бордс".

— "Скорпион Бордс"!.. — со злостью произнес Холл. — Парень, я тебе столько могу наговорить про эту компанию…

— Говорите, мистер Холл, я слушаю, — сказал Фрэнк, стараясь не выдать своего нетерпения.

— Мой брат грабит акционеров, занижая прибыль и снимая сливки в свою пользу, — заявил Холл. — Он тянет компанию в пропасть!..

— Вы хотите сказать, что "Скорпион Бордс" находится в трудном положении? — спросил Фрэнк.

Холл засмеялся; но в его смехе слышалась горечь.

— Мистер, я точно знаю, что эту компанию держат сейчас на плаву только деньги, которые Крис взял у акул-ростовщиков. Он отчаянно нуждается в деньгах — и сделает все, чтобы раздобыть их! Будет лгать, обманывать, воровать. Словом, все что угодно!..