"Франклин У.Диксон. Тайна змеиного зуба ("Братья Харди" #36)" - читать интересную книгу автора В течение следующего получаса Коллиг бомбардировал парня вопросами.
Наконец он сказал: У тебя нет даже намека на алиби, Фил. Вещественные доказательства свидетельствуют против тебя, но внутреннее чутье подсказывает мне, что ты не можешь быть таким идиотом. Фентон и его сыновья убеждены, что ты не виноват. Кон Райли с самого первого момента, когда началась эта передряга, стоит за тебя горой. - Он поднялся. - Я имею все основания упрятать тебя за решетку, но Фентон говорит, что готов за тебя поручиться. - Он покосился на старшего Харди и продолжал: - Хотя я и не уверен, что поступаю правильно, я решил довериться ему. Но если я выясню, что ты все же виноват, Фил, - его голос стал жестким, - ты ответишь за все. Такие верные друзья, как Харди, на дороге не валяются, и если ты просто используешь их... Клянусь вам, мистер Коллиг, я никого не использую! - перебил его Фил. - Я ни в чем не виноват. Я пока не могу этого доказать, но я невиновен! - Он повернулся к Фентону Харди. - Спасибо, что поручились за меня, мистер Харди, - просто сказал он. - Для этого и существуют друзья, Фил, - ответил ему детектив. Коллиг направился к дверям, но остановился, чтобы предупредить братьев. - Вы, ребята, больше не лезьте в это дело, оставьте его профессионалам. Мы сами справимся. С ядовитыми змеями и грабителями, у которых в запасе килограммы яда, шутки плохи. В один прекрасный момент все это может стать крайне опасным. Когда Коллиг ушел, Фентон Харди сказал: Думаю, вы, ребята, очень устали. День у вас был нелегкий. Да, денек выдался насыщенный, - согласился Фрэнк. Кажется, собирается дождь, - заметил он. - Пойду поставлю машину в гараж. - Он посмотрел на Фила. - Может, Филу лучше остаться у нас? Хорошая идея, - согласился Фентон Харди. - Тем более, Фил, что я все равно обещал Кол-лигу нести за тебя ответственность. Мне так неловко... Ерунда, - перебил детектив. - Кроме того, тебе будет здесь безопаснее. Ну, если вы так считаете... - с сомнением произнес Фил. Брось, Фил, - успокоил его Джо, - все в порядке. Только спать тебе придется на диване. Надо взять в машине спальный мешок. Ладно, уговорили. Подождите, ребята, я с вами. Ребята поспешили на улицу. На миг небо озарила молния, и через несколько секунд загромыхал гром. Гроза была совсем близко, но дождь еще не начался. Хорошо, что я вспомнил про машину, - пробормотал Фрэнк. - Я, кажется, забыл поднять там стекло, все вымокнет... Раскат грома подтвердил справедливость его слов. Брось мне ключи, Фрэнк, я достану из салона спальный мешок, - попросил Джо, когда они подошли к фургону. Сейчас, - отозвался Фрэнк. - Вот они... О черт! - воскликнул он. - Уронил! Фрэнк, - позвал Фил, стараясь перекричать поднимающийся ветер, - открой дверь кабины, чтобы свет падал на землю, а то нам никогда не найти эти ключи. Снова прогремел гром. |
|
|