"Франклин У.Диксон. Тайна магазина игрушек ("Братья Харди" #35)" - читать интересную книгу автора Погоди ты, - негромко сказал Фрэнк. - Может, папе не хочется здесь
распространяться. Ах да, конечно. - Джо огляделся. - Извини, папа. Они подошли к лифту, и Джо нажал кнопку вызова. Когда дверь кабины закрылась, Фентон с добродушной улыбкой повернулся к сыну. - Понимаю твое нетерпение, Джо, но лучше будет, если вам обо всем расскажет комиссар Кроуфорд. Они вышли на нужном этаже. Секретарша в приемной узнала Фентона Харди. - Входите, мистер Харди. Комиссар Кроуфорд вас ждет. Фентон Харди отворил дверь рядом с ее столом и первым ступил в просторный, богато обставленный кабинет. Из-за большого дубового стола навстречу посетителям поднялся высокий широкоплечий мужчина с серебристыми висками и густыми бровями. На вид ему было лет пятьдесят с небольшим. - Эндрю, это мои сыновья Фрэнк и Джо, - сказал Фентон Харди. - Фрэнк, Джо, познакомьтесь с полицейским комиссаром Эндрю Кроуфордом. Фрэнк и Джо обменялись рукопожатиями с комиссаром Кроуфордом. Хотя на нем был отлично сшитый костюм-тройка, Фрэнку показалось, что он больше похож на офицера морской пехоты. Вся его ладная фигура была словно отлита из пушечной бронзы. Да, с таким шутки плохи... Комиссар окинул Фрэнка и Джо оценивающим взглядом. "Смотрит, годимся ли", - подумал Фрэнк. Но на что? Потом комиссар коротко кивнул и обернулся к Фентону Харди. - Думаю, они справятся. Он сел за свой стол и знаком пригласил посетителей занять удобные кресла, стоящие перед ним. сейчас две проблемы. Одну решает ваш отец, для решения другой нужна ваша помощь. Мы готовы, сэр, - отозвался Фрэнк, зная, что говорит не только за себя, но и за брата. Но прежде чем объяснить, что вам предстоит делать, - продолжал Кроуфорд, - мы с вашим отцом проинформируем вас о том, над чем работает он. Й вот еще что, - добавил Фентон. - По этому делу проводится специальное расследование - так решили присяжные заседатели. Поэтому все, что вы сейчас услышите, не подлежит огласке. Железно! - сказал Джо. Ну и отлично, - улыбнулся Кроуфорд. Потом он нагнулся вперед и спросил: - Вы что-нибудь слышали о человеке по имени Джек Бранниген? Кажется, это главарь какой-то банды, верно? - сказал Фрэнк. За ним много чего числится - шантаж, рэкет, организация азартных игр, - заметил Фентон Харди. - Частенько он действует силой, страдают невинные люди... Бранниген - известная фигура в уголовном мире, - продолжал Кроуфорд. - Он замешан в крупных мошеннических операциях, которые творятся в игорных домах Атлантик-Сити, и другой, еще более серьезной преступной деятельности. Месяца два назад он начал действовать и в Филадельфии. Вошел в состав совета директоров "Компании Перельмана: игрушки для любого возраста". С виду все законно, но на самом деле... - Лицо комиссара помрачнело. - В уголовном мире ходят упорные слухи, что Бранниген затевает крупную авантюру. Окружной прокурор обратился к присяжным заседателям. По их решению начато специальное |
|
|