"Питер Дикинсон. Продавец погоды" - читать интересную книгу автора

полотенце, намочил его в море и повесил на двигатель. Он вооружился
отверткой и принялся за работу. Винт оказался очень тугим и не сдвинулся
ни на йоту, а полотенце уже высохло и кое-где даже начало обугливаться. Он
снова его намочил, и на этот раз успел повернуть винт на четверть оборота.
Еще три раза, и с этим концом шланга покончено. С другим будет легче.
- Джефф! Я вижу отчаливающие лодки!
- И правда: на гладкой поверхности воды, у самого конца разрушенного
пирса чернело полдюжины маленьких водяных жучков.
- Хорошо, Салли. Я подумаю, что можно сделать. А ты, когда кончишь
фильтровать, попробуй починить слив... Вон та трубка, видишь? У меня
больше нет хорошего шланга, чтобы ее заменить. Отрежь кусок от зюйдвестки
в кабине. Ножницы лежат в ящике на камбузе. В общем, отрежь кусок, и
постарайся обмотать им старый шланг. А сверху - затяни изолентой. Чем
крепче, тем лучше. Несколько слоев, и все будет отлично.
Не одевая фуфайки, Джеффри натянул балахон прямо на голе тело.
Золотая парча успела приятно нагреться на солнце. Вокруг, словно огромное
сонное животное, нежился Ла-Манш. И по его гладкой коже, медленно шевеля
лапками, ползли черные смертоносные жучки. Они становились все больше.
Джеффри сидел на крыше кабины и ждал удобного момента.
Теперь можно.
Шквал. Шквал с юго-запада. Собравшиеся над Атлантикой воздушные
массы, постепенно оттесняются к востоку ветрами стратосферы, в свою
очередь, закрученными вращением планеты. Воздушный фронт, расколотый
столкновением с Европой: воздушные потоки водоворотами поворачивают назад,
другие - направляемые невидимыми перепадами давлений - вихрями
затягиваются вглубь материка... А один здесь, сейчас рвет водную гладь на
части, воздушный кулак, мощный, сильный, холодный, бьет с юго-запада... В
облаке пены и сломанных весел он гонит перед собой жалкий флот черных
жучков и несется дальше, сквозь несгибаемые дубы Нового Леса, распадается
на бесчисленные вихри, и, наконец, стихает где-то вдали...
Когда он пришел в себя, Салли как раз заканчивала бинтовать сливной
шланг, походивший теперь на сломанную ногу. Она вся пропахла бензином.
- Надеюсь, там не было наших знакомых, - с грустью сказала девочка. -
Ты разбил две лодки. Оставшиеся четыре вытащили из воды уймы людей. А
потом они все отправились назад.
- Ну и прекрасно.
- Джефф, смотри, что я нашла в том шкафчике, где лежала изолента. Я и
не знала, что у тебя есть еще один.
- Это амперметр. Он используется для измерения силы тока. Что ты
имеешь в виду - "еще один"?
- Но... но... Но, Джефф, это же твой талисман! Та самая штука,
которую у тебя отняли после того, как стукнули по голове. Они думали, что
без нее ты не сможешь управлять погодой. Ты носил ее на шее, на золотой
цепочке, а когда я однажды до нее дотронулась, ты меня ударил. Знаешь,
после того, как тебя пытались утопить, ты стал гораздо лучше.
- Извини меня, Салли.
"Интересно, - подумал он. - Видимо, обнаружив, что умею управлять
погодой, я и сам здорово перепугался. Вот и стад делать вид, будто магия
не во мне самом, а в принадлежащем мне талисмане". У него и сейчас
оставался страх: потому-то он и надевал каждый раз свой золотой балахон.