"Чарльз Диккенс. Торговый дом Домби и сын. Торговля оптом, в розницу и на экспорт" - читать интересную книгу автора

свойственно. Явной неприязни он к ней не чувствовал. Но теперь она приводила
ею в смущение. Она нарушала его покой. Он предпочел бы совершенно прогнать
мысли о ней, если бы знал, как это сделать. Быть может - кто разгадает такие
тайны? - он боялся, что возненавидит ее.
Когда маленькая Флоренс боязливо вошла, мистер Домби прервал свое
хождение и посмотрел на нее. Посмотри он на нее с большим интересом, глазами
отца, он прочел бы в ее зорком взгляде волнения и страхи, приводившие ее в
замешательство; страстное желание прильнуть к нему, спрятать лицо на его
груди и воскликнуть: "О папа, постарайтесь полюбить меня! У меня никого
больше нет!"; опасение, что ее оттолкнут; боязнь оказаться слишком дерзкой и
оскорбить его; мучительную потребность в поддержке и ободрении. И, наконец,
он увидел бы, как ее детское сердце, обремененное непосильной ношей, ищет
какого-нибудь естественного прибежища и для скорби своей и для любви.
Но ничего этого он не видел. Он видел только, как она нерешительно
остановилась в дверях и посмотрела в его сторону; и больше ничего он не
видел.
- Войди, - сказал он, - войди. Чего боится эта девочка?
Она вошла и, неуверенно посмотрев вокруг, остановилась у самой двери,
крепко сжимая маленькие ручки.
- Подойди, Флоренс, - холодно сказал отец. - Ты знаешь, кто я?
- Да, папа.
- Не хочешь ли ты что-нибудь сказать мне?
Слезы, выступившие у нее на глазах, когда она посмотрела на него,
застыли под его взглядом. Она снова потупилась и протянула дрожащую руку.
Мистер Домби небрежно взял ее за руку и с минуту стоял, глядя на нее,
словно не знал, как не знал и ребенок, что нужно сказать или сделать.
- Ну, вот! Будь хорошей девочкой, - сказал он, гладя ее по голове и
украдкой бросая на нее смущенный и недоверчивый взгляд. - Ступай к Ричардс!
Ступай!
Его маленькая дочь помедлила секунду, как будто все еще хотела
прильнуть к нему или питала слабую надежду, что он возьмет ее на руки и
поцелует. Она еще раз подняла на него глаза. Он вспомнил, что такое же
выражение лица было у нее, когда она оглянулась и посмотрела на доктора - в
тот вечер, - и инстинктивно выпустил ее руку и отвернулся.
Нетрудно было заметить, что Флоренс много проигрывала в присутствии
отца. Связаны были не только мысли девочки, но и природная ее грация и
свобода движений. Все же Полли, видя это, не утратила бодрости духа и, судя
о мистере Домби по себе, возлагала надежды на безмолвный призыв - траурное
платье бедной маленькой Флоренс. "Право же, это жестоко, - думала Полли, -
если он любит только одного осиротевшего ребенка, когда у него перед глазами
еще один, и к тому же девочка".
Поэтому Полли старалась удержать ее подольше перед его глазами и ловко
нянчила маленького Поля, чтобы показать, как он оживился в обществе сестры.
Когда пришло время идти наверх, она послала было Флоренс в соседнюю комнату
пожелать отцу спокойной ночи, но девочка смутилась и попятилась, а когда
Полли начала настаивать, она прикрыла глаза рукой, словно прячась от своего
собственного ничтожества, и воскликнула:
- О нет, нет! Я ему не нужна! Я ему не нужна!
Этот маленький спор привлек внимание мистера Домби; не вставая из-за
стола, за которым он пил вино, мистер Домби осведомился, в чем дело.