"Филип кинред Дик. Вторая модель" - читать интересную книгу автора Ли неопределенно хмыкнул, но не проронил ни слова. Спустя некоторое
время, он спросил: - Вы вполне уверены, что голос вашего собеседника принадлежит вашему офицеру? - Ну... связь была очень плохая. - Значит, уверенности у вас нет? - Пожалуй, нет. - Следовательно, это вполне мог быть... - Не знаю, ничего не могу сказать. Давайте спустимся вниз и закроем люк. Они спустились по лестнице в свой теплый подвал. Ли плотно завинтил крышку люка. Внизу их ждала Тассо, лицо ее было безразличным. - Не повезло вам, майор, как я поняла, - сказала она и отвернулась. Мужчины промолчали. - Что вы обо всем этом думаете? - возбужденно настаивал Ли. - Это был ваш офицер, или один из них? - Откуда же я знаю, господи! - Значит, мы так никуда и не подвинулись, - уже спокойно констатировал Ли. Хендрикс упрямо сжал челюсти. - Чтобы узнать что-то наверняка, нам необходимо двинуться в путь. - Что ж, - согласился Ли, - в любом случае, пищи здесь хватит только дня на два, от силы - на три. Поэтому нам все равно пришлось бы отправиться на поиски еды. - Я тоже согласна, - тихо проговорила Тассо. - Тогда давайте закругляться, - сказал Хендрикс и посмотрел на часы. - Нам нужно немного поспать. Завтра встанем как можно раньше. - Зачем? - Наилучшее время для того, чтобы прорваться - это раннее утро, - горько усмехнулся Хендрикс. 10 Утро было свежим и ясным. Майор Хендрикс осматривал окрестности в бинокль. - Что-нибудь заметили? - спросил Ли. - Нет. - Бункеры можно различить? - А куда смотреть? - Вон туда, - Ли взял бинокль. - Я знаю, куда смотреть. Смотрел он долго, ничего не говоря. Тассо вылезла из люка и ступила на землю. - Ну что? - Ничего, - Ли вернул бинокль Хендриксу и махнул рукой. - Ничего не видно. Пошли, не стоит здесь задерживаться. Все трое стали спускаться по склону холма, скользя по мягкому пеплу. |
|
|